Preview Subtitle for Jigsaw


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,360 --> 00:00:02,840
Relic Hunter (PAL with Alliance intro)
203 Last of the Mochicas

2
00:02:43,400 --> 00:02:48,760
(mochican:)may the great warrior's
spirit forever protect the doomed.

3
00:02:48,760 --> 00:02:51,480
(nigel:)I definitely need to do
some more upper body work at the gym.

4
00:02:51,480 --> 00:02:53,160
Are you on the ground yet?

5
00:02:53,160 --> 00:02:55,320
Almost there. Keep going.

6
00:03:07,360 --> 00:03:08,760
Okay.

7
00:03:08,800 --> 00:03:09,400
(nigel:)good.

8
00:03:12,280 --> 00:03:13,520
Can you see it?

9
00:03:13,520 --> 00:03:14,840
Not yet.

10
00:03:18,480 --> 00:03:19,880
What's that?

11
00:03:24,480 --> 00:03:26,640
Some kind of ceremonial symbol.

12
00:03:27,960 --> 00:03:30,200
There's an inscription, too.

13
00:03:30,240 --> 00:03:31,680
What's it say?

14
00:03:31,680 --> 00:03:36,760
"may the great warrior's spirit
forever protect the doomed."

15
00:03:38,080 --> 00:03:40,000
There's a painting of a bat
below it.

16
00:03:40,000 --> 00:03:43,000
The bat, known as the
decapitator in mochican lore.

17
00:04:19,360 --> 00:04:20,120
Got it.

18
00:04:20,120 --> 00:04:21,240
Great.

19
00:04:33,400 --> 00:04:35,080
Take me up.

20
00:04:35,080 --> 00:04:35,960
Right.

21
00:04:43,040 --> 00:04:45,200
Nigel, what are you trying to
kill me?

22
00:04:51,480 --> 00:04:53,200
Hi, syd'.

23
00:04:53,200 --> 00:04:56,640
Strom, I thought you died in
angkor wat.

24
00:04:56,640 --> 00:04:58,800
Yeah, so did I.

25
00:05:03,040 --> 00:05:03,040
{ Advertisement }

26
00:05:05,480 --> 00:05:06,680
I'll take that.

27
00:05:08,080 --> 00:05:09,520
(strom:)come on, syd',

28
00:05:09,520 --> 00:05:11,840
I've got a collector in hong
kong willing to pay

29
00:05:11,840 --> 00:05:13,040
A small fortune for it.

30
00:05:13,040 --> 00:05:14,480
And what are you going to do
with it?

31
00:05:14,480 --> 00:05:15,760
You're going to stick it in a
museum.

32
00:05:15,760 --> 00:05:16,440
Give it to me.

33
00:05:19,560 --> 00:05:20,720
Easy.

34
00:05:23,480 --> 00:05:24,160
Put it down.

35
00:05:26,160 --> 00:05:27,360
Down.

36
00:05:34,080 --> 00:05:34,920
And back away.

37
00:05:44,320 --> 00:05:45,120
(sydney:)go!

38
00:05:50,680 --> 00:05:51,840
(soldier:)strom, let me
get them.

39
00:05:51,840 --> 00:05:53,040
(sydney:)hurry, nigel,
we're almost there.

40
00:05:56,240 --> 00:05:56,920
I goit.

41
00:06:18,720 --> 00:06:21,520
We missed. It's up
to you.

42
00:06:39,440 --> 00:06:41,880
My jeep has a flat. I've
got to get to the airport.

43
00:06:41,880 --> 00:06:43,040
That's where we're
headed, but...

44
00:06:43,040 --> 00:06:44,640
Please.

45
00:06:44,640 --> 00:06:46,480
Well, as you can see,
we don't have any space.

46
00:06:47,760 --> 00:06:48,520
Get in.

47
00:06:49,680 --> 00:06:51,120
Where's she going to sit?

48
00:07:03,200 --> 00:07:04,520
You're welcome.

49
00:07:05,840 --> 00:07:07,120
Why is she in
such a hurry?

50
00:07:07,120 --> 00:07:08,280
The plane isn't
even here.

51
00:07:08,280 --> 00:07:09,320
I don't know, but
you can be sure

52
00:07:09,320 --> 00:07:10,640
That strom will be
coming after us.

53
00:07:10,640 --> 00:07:12,120
Why don't you find out

[...]
Everything OK? Download subtitles