Preview Subtitle for A Necessary Death


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:46,107 --> 00:01:47,960
Малыш ни в чём не виноват.

2
00:02:21,500 --> 00:02:23,010
Молодчина.

3
00:02:43,600 --> 00:02:44,790
Дерьмо!

4
00:03:10,522 --> 00:03:11,841
Всё нормально?

5
00:03:12,041 --> 00:03:14,346
- Какой-то ты нервный.
- Какие вести из Остии?

6
00:03:15,600 --> 00:03:18,159
Три корабля зерна из Александрии. Люди МУссы.

7
00:03:18,200 --> 00:03:19,956
Выпей вина. Полегчает.

8
00:03:20,007 --> 00:03:22,000
Возьми не меньши 25-ти человек.

9
00:03:22,051 --> 00:03:23,845
Передай груз Аяксу.

10
00:03:25,722 --> 00:03:27,131
Но МУсса будет возражать.

11
00:03:27,453 --> 00:03:29,392
Тогда вырежи ему язык.

12
00:03:33,209 --> 00:03:34,552
Думаешь, я шучу?

13
00:03:36,238 --> 00:03:37,822
Немедленно займусь.

14
00:03:43,607 --> 00:03:44,843
Ворен...

15
00:03:49,816 --> 00:03:51,281
Молчу.

16
00:03:52,346 --> 00:03:54,652
Пришёл МЕммио с ЦЕллия.

17
00:03:54,708 --> 00:03:56,753
Хочет тебя видеть.

18
00:04:12,368 --> 00:04:13,811
Приветствую, МЕммио.

19
00:04:15,088 --> 00:04:16,790
Присаживайся.

20
00:04:20,038 --> 00:04:21,491
Погода меняется?

21
00:04:21,505 --> 00:04:22,862
Потепление мне по душе.

22
00:04:22,885 --> 00:04:24,922
Что привело тебя на АвентИн, МЕммио?

23
00:04:26,148 --> 00:04:29,252
Никакой болтовни. Сразу к делу. Мне это нравится.

24
00:04:30,007 --> 00:04:33,550
Молодого племянника моего напарника КАрбо

25
00:04:33,567 --> 00:04:36,302
оскорбил человек с АвентИна.

26
00:04:36,357 --> 00:04:39,131
Его зовут Квинт БУбо. Знаешь его?

27
00:04:40,417 --> 00:04:41,641
Знаю.

28
00:04:42,008 --> 00:04:44,570
С твоего позволения, КАрбо желает

29
00:04:44,605 --> 00:04:47,471
отомстить за честь семьи и убить этого Квинта.

30
00:04:47,486 --> 00:04:49,021
Мальчику всего 12 лет.

31
00:04:49,105 --> 00:04:51,441
Он отсасывал у него за гроши.

32
00:04:51,457 --> 00:04:53,332
Значит, ему заплатили?

33
00:04:53,438 --> 00:04:56,460
Да, но он не спросил меня.

34
00:04:56,488 --> 00:04:58,242
Мальчику заплатили.

35
00:04:58,318 --> 00:05:02,212
Никто в моей семье не сосёт без моего разрешения.

36
00:05:03,178 --> 00:05:05,570
КАрбо из уважаемой семьи.

37
00:05:07,765 --> 00:05:09,361
Мальчик принял оплату.

38
00:05:10,106 --> 00:05:12,340
Он занимался проституцией.

39
00:05:12,748 --> 00:05:15,102
Квинт БУбо не совершил преступления. Вы его не тронете.

40
00:05:15,118 --> 00:05:17,790
Брат ВОрен, наверное, ты не понял.

41
00:05:17,807 --> 00:05:20,473
Я всё понял, брат.

42
00:05:21,117 --> 00:05:23,502
Марк Антоний дал мне строгие указания

43
00:05:23,526 --> 00:05:25,222
сохранять мир.

44
00:05:25,227 --> 00:05:28,023
Квинт БУбо - зажиточный и уважаемый человек.

45
00:05:28,336 --> 00:05:30,483
Вы его не тронете.

46
00:05:31,098 --> 00:05:33,850
С оплатой или без, но он принудил мальчика.

47
00:05:33,885 --> 00:05:36,372
Возможно, незначительное наказание...

48
00:05:38,076 --> 00:05:40,233
Мы пришли к тебе из вежливости.

49
00:05:40,246 --> 00:05:41,803
Для формальности.

50
00:05:41,815 --> 00:05:43,353
Я высказал своё мнение.

51
00:05:43,405 --> 00:05:45,192
Сраное мнение!

52
00:05:45,306 --> 00:05:48,670
Это насекомое опоганило моё имя, честь моей семьи.

53
00:05:48,706 --> 00:05:50,843
О
[...]
Everything OK? Download subtitles