Preview Subtitle for Frenemies


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,439 --> 00:00:03,673
- Vous avez laissé mourir un donateur
pour sauver un gamin.

2
00:00:03,674 --> 00:00:05,341
- Sauver un gamin
de la rue.

3
00:00:05,342 --> 00:00:07,236
- Ma décision.
- Votre erreur.

4
00:00:07,237 --> 00:00:08,724
- Ce voyage te remettra d'aplomb.

5
00:00:08,725 --> 00:00:10,773
- Lequel ?
- Aux Hamptons.

6
00:00:10,774 --> 00:00:12,581
- Seriez-vous prêt à être
mon amoureux de façade

7
00:00:12,582 --> 00:00:13,948
- Faire semblant d'être votre petit ami?

8
00:00:13,949 --> 00:00:15,569
- Vous n'accepteriez pas un faux RVD
pour de l'argent?

9
00:00:15,570 --> 00:00:16,998
- Il a commencé comme ça,

10
00:00:16,999 --> 00:00:19,602
Mais alors je me suis aperçu
que j'ai vraiment adoré.

11
00:00:19,603 --> 00:00:21,435
- Mes parents
vont vraiment vous aimer

12
00:00:21,436 --> 00:00:22,838
Les mêmes honoraires?

13
00:00:22,839 --> 00:00:24,774
- je m'occupe de la collecte de fonds
pour le dispensaire.

14
00:00:24,775 --> 00:00:26,310
- Il ressemblera à
notre cabinet de médecine familiale

15
00:00:26,311 --> 00:00:29,481
ça ne sera pas opérationnel
avant 2015 environ.

16
00:00:29,482 --> 00:00:31,345
- Je ne peux pas laisser le conseil
s'en tirer comme ça.

17
00:00:31,346 --> 00:00:33,108
- Vous voulez hankmed
pour faire fonctionner votre dispensaire?

18
00:00:33,109 --> 00:00:34,938
Jill Casey,
Dr. Emily peck.

19
00:00:34,939 --> 00:00:38,102
- J'ai entendu dire que Emily Peck
avait décidé de rester en ville.

20
00:00:38,103 --> 00:00:40,100
N'es-tu pas inquiet
un médecin de famille concurrent?

21
00:00:40,101 --> 00:00:41,366
Prenant vos patients?

22
00:00:41,367 --> 00:00:42,465
- Que penses-tu d'Emily?

23
00:00:42,466 --> 00:00:43,630
- Je me sens encore prêt à sortir
avec elle.

24
00:00:43,631 --> 00:00:44,797
- C'est une période dangeureuse pour moi.

25
00:00:52,300 --> 00:00:55,634
- "Hamptons Heritage
anéantit le dispensaire"

26
00:00:55,635 --> 00:00:58,132
- Uh-oh, drame chez hankmed.

27
00:00:58,133 --> 00:00:59,327
- N'es-tu pas celle qui a dit

28
00:00:59,328 --> 00:01:01,887
"Toute publicité est une
bonne publicité" ?

29
00:01:01,888 --> 00:01:03,253
- Pas quand c'est votre médecin.

30
00:01:03,254 --> 00:01:05,286
Personne ne veut voir son médecin
dans les journaux.

31
00:01:05,287 --> 00:01:06,420
- Oh, vraiment?

32
00:01:06,421 --> 00:01:08,220
Belle pub en pleine page.

33
00:01:08,221 --> 00:01:09,486
C'est un peu inutile, non?

34
00:01:09,487 --> 00:01:11,119
- C'est différent.
Je suis blonde.

35
00:01:11,120 --> 00:01:12,453
- C'est une photo en noir et blanc.

36
00:01:12,454 --> 00:01:13,718
- Tu rates quelque chose.

37
00:01:13,719 --> 00:01:15,086
- surtout de faire plaisir.

38
00:01:16,720 --> 00:01:19,086
"the doctor is in!"

39
00:01:19,087 --> 00:01:22,287
Soit dit en passant, quel est le retour
de cette pub pour toi?

40
00:01:22,288 --> 00:01:23,588
- N'aimerais-tu pas le savoir?

41
00:01:23,589 --> 00:01:24,722
- Je n'ai pas entendu
ton téléphone sonner.

42
00:01:24,723 --> 00:01:26,056
- Il est en mode vibreur.

43
00:01:26,057 --> 00:01:27,457
- Ok, c'est pourquoi.

44
00:01:27,458 --> 00:01:30,426
- Mais, sérieusement, ne t'inquiète pas
à propos de l'article.

45
0
[...]
Everything OK? Download subtitles