Preview Subtitle for It S Like You Know


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,986 --> 00:00:02,466
Az előző részek tartalmából...

2
00:00:02,586 --> 00:00:03,656
Ez csodálatos volt.

3
00:00:03,816 --> 00:00:07,036
- Meredith nem téma többé. Kilépett
az életemből. - Viszlát, Derek.

4
00:00:07,146 --> 00:00:08,936
Elkezdhetsz gondolkodni
a hozzám költözésről.

5
00:00:09,046 --> 00:00:11,316
Csinos és kedvel. Nem hagyhatod, hogy
egy kis szifilisz közétek álljon.

6
00:00:11,406 --> 00:00:13,546
Kedvellek, Olivia.
Csak nem kedvellek eléggé.

7
00:00:13,686 --> 00:00:15,596
Nincs kedved hozzá most?

8
00:00:19,166 --> 00:00:19,986
Maga férjnél van?

9
00:00:20,016 --> 00:00:22,536
Terhes vagyok, maga bolond.

10
00:00:23,316 --> 00:00:24,016
Mennyi nátriumot adott neki?

11
00:00:24,126 --> 00:00:25,196
500 ml-t 4 órára.

12
00:00:25,356 --> 00:00:27,096
Miért nem ellenőrizte?
Csak egy dolgot kértem.

13
00:00:27,256 --> 00:00:29,416
Sok mindet tudok tanítani,
ha tanulni akar.

14
00:00:29,616 --> 00:00:33,186
Ha eldöntötte, hogy milyen fontos,
hogy utáljon, tudassa velem.

15
00:00:33,336 --> 00:00:35,366
Dorie Russell,
ötös ikreket fog szülni.

16
00:00:35,486 --> 00:00:38,176
Minden kézre szükségünk van.

17
00:00:41,466 --> 00:00:46,036
40 évvel ezelőtt, a Beatles feltett
a világnak egy egyszerű kérdést.


18
00:00:46,186 --> 00:00:50,056
Tudni akarták, honnan jönnek
a magányos emberek.


19
00:00:50,196 --> 00:00:53,026
Az én elképzelésem szerint,
a magányosok nagyobb része


20
00:00:53,176 --> 00:00:54,636
a kórházakból jön.

21
00:00:54,766 --> 00:00:56,016
Pontosabban,

22
00:00:56,206 --> 00:00:58,586
a kórházak sebészeti részlegéről.

23
00:00:58,706 --> 00:01:01,636
Nekem jutott a legjobb iker. Lucy.
Rám mosolygott.

24
00:01:01,766 --> 00:01:03,400
Csak 9 órás, George.

25
00:01:03,500 --> 00:01:08,146
5 újszülött van itt és tisztán
látszik, hogy ő a legfejlettebb.

26
00:01:08,276 --> 00:01:09,256
Charlotte okos.

27
00:01:09,406 --> 00:01:12,576
Ráncolja a homlokát...
nagyon komoly.

28
00:01:12,716 --> 00:01:15,356
Na jó!
Egy: ez nem verseny.

29
00:01:15,506 --> 00:01:18,296
Kettő: az én ikrem
szétrúgja a ti ikreitek seggét.

30
00:01:18,436 --> 00:01:20,666
Emily erős,
nem engedi el az ujjam.

31
00:01:20,806 --> 00:01:26,266
Hé, Julie szervei a testén kívül
vannak és még él, köszönöm.

32
00:01:26,376 --> 00:01:28,336
Kate a legjobb.

33
00:01:30,416 --> 00:01:32,106
- Izzie.
- Hagyj!

34
00:01:32,246 --> 00:01:33,926
Kérlek, beszéljük meg!

35
00:01:34,076 --> 00:01:37,986
Túl elfoglalt vagy
a nővérek dugásával. Lépj le!

36
00:01:38,616 --> 00:01:40,656
Figyelné valaki, hogy Kate életjelei
stabilak maradnak?

37
00:01:40,776 --> 00:01:42,236
Majd én.

38
00:01:43,016 --> 00:01:44,356
Hihetetlen.

39
00:01:44,496 --> 00:01:46,226
Boldog vagyok,
hogy sosem feküdtem le vele.

40
00:01:46,366 --> 00:01:49,336
Amit bánhat,
mert baromi jó vagyok az ágyban...

41
00:01:49,486 --> 00:01:51,846
észveszejtő...
észveszejtően jó vagyok.

42
00:01:51,966 --> 00:01:53,456
Minket akarsz elcsábítani?

43
00:01:53,646 --> 00:01:55,946
És erre Oliviával fekszik le
helyettem.

44
00:01:56,136 --> 00:01:58,236
Olivia.
Én is lefeküdtem Oliviával.

45
00:01:58,276 --> 00:02:00,376
Igen?
Mindkettőt
[...]
Everything OK? Download subtitles