Preview Subtitle for Almost You


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,110 --> 00:00:02,300
Az előző részek tartalmából...

2
00:00:02,350 --> 00:00:05,210
A nevem Samuel.
Én küldtem a csellót.

3
00:00:05,290 --> 00:00:06,730
Itt jó gazdára lelt.

4
00:00:06,760 --> 00:00:09,780
Magához csalogatja ez
embereket. Mint egy szirén.

5
00:00:10,380 --> 00:00:10,950
"Iránytű"?

6
00:00:10,990 --> 00:00:14,380
Eköré rendeződik az egész
rejtély. Még ölnek is érte.

7
00:00:14,430 --> 00:00:17,400
Mindent elmesél
majd a Cirkuszról.

8
00:00:17,470 --> 00:00:19,320
Itt majd elkülönítjük Samuelt.

9
00:00:19,370 --> 00:00:22,230
Persze még meg kell találnunk.

10
00:00:22,350 --> 00:00:24,840
Az elsődleges célunk
Samuel megállítása.

11
00:00:24,890 --> 00:00:27,390
De most 8 hétre el kell tűnnöd.

12
00:00:27,450 --> 00:00:29,740
Azt hiszem, holtpontra
jutottunk, Hiro.

13
00:00:33,440 --> 00:00:36,750
Meg kell mentenem Watsont...
Sugározz fel, Scotty!

14
00:00:38,240 --> 00:00:41,070
El kell mennünk a mocsári
sárkányokhoz, ahol a Kastély áll.

15
00:00:41,150 --> 00:00:44,140
Ott találjuk majd Dr. Watsont.

16
00:00:44,320 --> 00:00:48,530
Egy Arkham nevű helyre
akarsz menni Floridában?

17
00:00:49,170 --> 00:00:51,800
Vége van az elmúlt
hetek őrültségeinek.

18
00:00:53,320 --> 00:00:55,100
Sylar eltűnt.

19
00:00:55,200 --> 00:00:56,170
Ő meg ki?

20
00:00:56,360 --> 00:00:58,210
Vanessa. Életem szerelme.

21
00:00:58,280 --> 00:00:59,750
Nem láttam errefelé.

22
00:00:59,790 --> 00:01:01,160
Nincs itt.

23
00:01:01,230 --> 00:01:04,350
Félek, visszautasítana. Nem
fogadna el, ahogy vagyok.

24
00:01:04,650 --> 00:01:06,050
Az apja vagy.

25
00:01:06,100 --> 00:01:09,020
Csak te maradtál neki,
szüksége van rád.

26
00:01:09,080 --> 00:01:13,220
A felégetett hidak,
mindig újjáépíthetők.

27
00:01:14,680 --> 00:01:15,999
Oly ártatlan.

28
00:01:16,000 --> 00:01:21,030
Hogy mondjam el neki, milyen a
világ, anélkül, hogy ez sérülne?

29
00:01:21,240 --> 00:01:26,720
Még reménytől csillogó
szemmel néz ki az ablakon.

30
00:01:27,160 --> 00:01:31,900
De én már megtapasztaltam, hogy
nem minden az, aminek látszik.

31
00:01:32,180 --> 00:01:34,030
Létezik gonoszság.

32
00:01:36,340 --> 00:01:38,670
Az emberek rettenetes
dolgokat művelnek.

33
00:01:39,040 --> 00:01:43,010
Istenem! Jézusom!

34
00:01:43,950 --> 00:01:47,390
Noah? Noah? Te jó ég!

35
00:01:49,090 --> 00:01:51,320
A bátyád vagyok.

36
00:01:56,020 --> 00:01:58,270
Megvédhetem úgy is,
hogy ne veszítsem el?

37
00:01:58,320 --> 00:02:04,560
A te apád nem csalt, hazudott,
és ölt is, hogy megvédjen?

38
00:02:04,640 --> 00:02:07,760
Hogy építsem fel a hidat...
- Hazudtál nekem.

39
00:02:07,830 --> 00:02:08,960
Rossz ötlet volt.

40
00:02:09,000 --> 00:02:10,580
...ha a másik part oly messze van?

41
00:02:10,630 --> 00:02:14,590
Szeretnék gyászolni, anélkül,
hogy valaki emlékeztetne az okokra.

42
00:02:21,580 --> 00:02:23,520
Ennyit az osztálytársairól.

43
00:02:23,580 --> 00:02:25,250
Most mi jön?

44
00:02:25,330 --> 00:02:28,320
Már az óvodai
barátainál tartunk, Noah.

45
00:02:28,390 --> 00:02:29,450
Ha ez kell hozzá...

46
00:02:29,500 --> 00:02:32,890
Biztos, hogy nem tudnák
másra fordítani ezt az időt?

47
00:02:32,940 --> 00:02:34,660
Biztos.

48
00:02:3
[...]
Everything OK? Download subtitles