Preview Subtitle for Arc


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,526 --> 00:00:02,929
CSILLAGOK HÁBORÚJA: A klónok háborúja
III. évad, 1. epizód - Klónkadétok

2
00:00:10,715 --> 00:00:15,419
A bajtársak
egy életre társak maradnak.

3
00:00:16,647 --> 00:00:18,378
Klónharcosok gyülekeznek!

4
00:00:18,379 --> 00:00:20,826
A galaxison átívelő háborúban

5
00:00:20,827 --> 00:00:22,433
a klónhadsereg

6
00:00:22,434 --> 00:00:24,040
a szakadárok gonosz erői ellen küzd.

7
00:00:26,648 --> 00:00:29,156
Bátorság, vitézség, egység:

8
00:00:29,157 --> 00:00:33,212
ez a klónok mottója.
Űrben és földön egyaránt legyőzhetetlenek.


9
00:00:33,213 --> 00:00:35,630
Történetünk a Kamino
bolygón veszi kezdetét,


10
00:00:35,631 --> 00:00:39,517
ahol Shaak Ti Jedi-tábornok
felügyeli az ifjú klónok kiképzését,


11
00:00:39,518 --> 00:00:42,184
felbérelt fejvadászok segítségével.

12
00:00:42,620 --> 00:00:44,601
A klónokat tökéletes
katonáknak nevelik.


13
00:00:44,602 --> 00:00:46,051
A kadétokat erős fizikai

14
00:00:46,052 --> 00:00:49,499
és szellemi kiképzésnek vetik alá,

15
00:00:49,500 --> 00:00:51,341
mielőtt harcba küldenék őket.

16
00:01:06,378 --> 00:01:07,770
Tiszta a terep!
Tiszta a terep!

17
00:01:08,327 --> 00:01:09,717
Fedezz!

18
00:01:14,710 --> 00:01:16,067
Itt az irányítás.

19
00:01:16,068 --> 00:01:19,294
Törjenek át az ellenség vonalain,
és vegyék be a tornyot!


20
00:01:19,295 --> 00:01:20,791
Most szóltak, hogy...

21
00:01:20,792 --> 00:01:22,118
Mind hallottuk, Visszhang!

22
00:01:22,119 --> 00:01:23,397
Gyűlölöm, mikor így hívsz.

23
00:01:23,398 --> 00:01:25,252
Ne ismételgesd a parancsokat.

24
00:01:25,253 --> 00:01:27,875
Kezed járjon, ne a szád.

25
00:01:30,511 --> 00:01:31,793
Füstöljük ki ezeket,

26
00:01:31,794 --> 00:01:33,442
és nyomás a fellegvárba!

27
00:01:33,443 --> 00:01:34,706
CT-782,

28
00:01:34,707 --> 00:01:36,286
ne hagyd el az alakzatot!

29
00:01:36,287 --> 00:01:38,592
Csak kövess, oké?

30
00:01:42,507 --> 00:01:43,521
Utat tör.

31
00:01:43,522 --> 00:01:44,630
Megyek már!

32
00:01:48,856 --> 00:01:51,008
Kösz, CT-27-5555.

33
00:01:51,009 --> 00:01:52,038
Ez közel volt.

34
00:01:52,039 --> 00:01:53,161
Ötös.

35
00:01:53,162 --> 00:01:54,972
Hívj Ötösnek.

36
00:01:56,156 --> 00:01:59,405
Ja, öt darabra esel szét,
ha nem húzod le a fejed.

37
00:01:59,406 --> 00:02:01,039
Talán követni kellene
a parancsokat.

38
00:02:01,040 --> 00:02:02,848
Ez az utolsó gyakorlatunk.

39
00:02:02,849 --> 00:02:05,077
Befognád végre
az örökös parancsolgatásoddal?

40
00:02:05,078 --> 00:02:06,671
Nem te vagy a rangidős.

41
00:02:10,356 --> 00:02:11,758
Az az egység

42
00:02:11,759 --> 00:02:13,284
kissé problémás.

43
00:02:13,285 --> 00:02:14,906
Mit ajánlanak?

44
00:02:14,907 --> 00:02:17,013
Nem vagyok Jedi, szóval elnézést,

45
00:02:17,014 --> 00:02:19,961
de szerintem buktassuk meg.

46
00:02:19,962 --> 00:02:21,213
Küldjük le a karbantartókhoz

47
00:02:21,214 --> 00:02:24,173
99-cel, meg a többiekkel.

48
00:02:24,174 --> 00:02:25,483
Még nem dönthetünk véglegesen.

49
00:02:25,484 --> 00:02:27,620
Ez még csak gyakorlat.

50
00:02:27,621 --> 00:02:32,364
A fellegvári kü
[...]
Everything OK? Download subtitles