Preview Subtitle for The Phantom


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:21,242 --> 00:00:25,684
Há muito tempo atrás,
em uma galáxia muito distante...

2
00:00:28,559 --> 00:00:37,496
STAR WARS

3
00:00:44,711 --> 00:00:48,507
EPISODE 1: THE PHANTOM MENACE

4
00:00:51,718 --> 00:00:54,513
A desordem reinava na República
Galáctica.

5
00:00:54,596 --> 00:00:57,516
Disputavam-se impostos sobre vias
comerciais dos sistemas estrelares.

6
00:01:00,727 --> 00:01:03,981
Esperando resolver o problema com
um bloqueio com naves de guerra,

7
00:01:03,981 --> 00:01:07,484
a gananciosa Federação Mercantil
parou toda a navegação

8
00:01:07,484 --> 00:01:10,487
para o pequeno planeta Naboo.

9
00:01:13,740 --> 00:01:18,120
Enquanto o Congresso da República
debatia esses acontecimentos,

10
00:01:18,203 --> 00:01:22,916
o Chanceler Supremo mandava
secretamente dois Cavaleiros Jedi,

11
00:01:23,041 --> 00:01:27,504
guardiões da paz e da justiça,
na galáxia, para acalmar o conflito.

12
00:02:00,370 --> 00:02:01,371
Capitão--

13
00:02:02,623 --> 00:02:04,791
Diga-lhes que queremos embarcar.

14
00:02:06,251 --> 00:02:11,048
Os Embaixadores do Chanceler
desejam embarcar imediatamente.

15
00:02:11,173 --> 00:02:13,050
Mas é claro.

16
00:02:13,175 --> 00:02:16,261
Como sabe, o bloqueio
é perfeitamente legal.

17
00:02:16,386 --> 00:02:20,432
Teremos muito prazer em receber
os Embaixadores.

18
00:02:42,913 --> 00:02:45,541
Sou TC-14, ao seu dispor.

19
00:02:45,666 --> 00:02:47,543
Sigam-me, por favor.

20
00:02:53,674 --> 00:02:56,760
Esta visita muito nos honra,
Srs. Embaixadores.

21
00:02:56,885 --> 00:02:58,762
Estejam à vontade.

22
00:02:58,887 --> 00:03:01,223
Meu mestre virá recebê-los logo.

23
00:03:05,060 --> 00:03:07,396
Isso não me cheira bem.

24
00:03:07,479 --> 00:03:10,524
- Não sinto nada.
- Não nesta missão, mestre.

25
00:03:10,607 --> 00:03:14,570
É algo... no ar, indefinível.

26
00:03:14,653 --> 00:03:17,072
Nada de ansiedade, Obi-Wan.

27
00:03:17,155 --> 00:03:20,325
Concentre-se aqui e agora,
onde deve.

28
00:03:20,450 --> 00:03:23,245
Mestre Yoda dizia:
"Concentre-se no futuro".

29
00:03:23,370 --> 00:03:25,372
Não em detrimento do presente.

30
00:03:25,497 --> 00:03:28,458
O que importa é a Força, Padawan.

31
00:03:28,584 --> 00:03:30,460
Eu sei, Mestre.

32
00:03:32,671 --> 00:03:36,341
Como o Vice-rei irá tratar
as exigências do Chanceler?

33
00:03:36,466 --> 00:03:38,552
Eles são uns covardes.

34
00:03:38,677 --> 00:03:41,555
As negociações serão breves.

35
00:03:42,431 --> 00:03:44,933
Como? O que disse?

36
00:03:45,058 --> 00:03:48,020
Creio eu que os Embaixadores
são Cavaleiros Jedis.

37
00:03:48,770 --> 00:03:50,022
Eu sabia!

38
00:03:50,147 --> 00:03:52,357
Eles vieram nos forçar a um acordo.

39
00:03:53,692 --> 00:03:56,820
Distraia-os.
Farei contato com Lorde Sidious.

40
00:03:56,945 --> 00:03:58,530
Perdeu o juízo?

41
00:03:58,655 --> 00:04:01,450
Não vou entrar ali com dois Jedis!

42
00:04:03,160 --> 00:04:04,536
Mande o dróide.

43
00:04:10,000 --> 00:04:11,919
Essa espera é normal?

44
00:04:12,002 --> 00:04:16,548
Não. Sinto um medo excessivo
para uma simples disputa comercial.

45
00:04:27,518 --> 00:04:29,394
O que é?

46
00:04:29,520 --> 00:04:32,147
O seu esquema falhou,
Lorde Sidious.

[...]
Everything OK? Download subtitles