Preview Subtitle for The Phantom


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:03:25,789 --> 00:03:27,207
Hepsini sana borçluyuz, Ani.

2
00:03:30,752 --> 00:03:32,087
Bu çok harika, Ani.

3
00:03:32,545 --> 00:03:34,756
Umudu olmayanlara umut getirdin.

4
00:03:35,632 --> 00:03:38,134
Seninle gurur duyuyorum.

5
00:03:48,603 --> 00:03:49,646
Sen!

6
00:03:50,397 --> 00:03:52,440
Beni dolandırdın.

7
00:03:52,732 --> 00:03:55,777
Çocuğun kazanacağını biliyordun.
Bir türlü biliyordun.

8
00:03:56,486 --> 00:03:58,238
Herşeyi kaybettim.

9
00:03:58,822 --> 00:04:01,157
Ne zaman kumar oynasan,
dostum, sonunda hep kaybedersin.

10
00:04:02,158 --> 00:04:03,868
Parçaları ana hangara getir.

11
00:04:04,703 --> 00:04:07,330
Dükkanına sonra,
çocuğu serbest bırakmak için gelirim.

12
00:04:07,997 --> 00:04:11,584
Onu alamazsın. Bu adil bir bahis değil.

13
00:04:14,170 --> 00:04:16,172
Bunu Hutts'larla tartışmak ister misin?

14
00:04:17,632 --> 00:04:19,175
Eminim bunu çözerler.

15
00:04:21,845 --> 00:04:22,846
Al onu.

16
00:04:30,145 --> 00:04:31,104
Merhaba.

17
00:04:33,064 --> 00:04:35,233
Eee, ihtiyacımız olan tüm parçalar var.

18
00:04:35,400 --> 00:04:38,486
Ben geri dönüyorum.
Bitirilmemiş bir iş var.
Uzun sürmez.

19
00:04:38,737 --> 00:04:41,698
Neden işe başka bir işe yaramaz
bir yaşam türü aldığımızı hissediyorum?

20
00:04:42,782 --> 00:04:45,702
Bu parçaları almamızı çocuk sağladı.

21
00:04:46,119 --> 00:04:48,163
Şu hyperdrive jeneratörünü yerleştir.

22
00:04:48,371 --> 00:04:50,123
Evet, Efendi. Fazla uzun sürmez.

23
00:04:51,166 --> 00:04:52,542
Haydi. Hup!

24
00:04:57,714 --> 00:04:59,758
Hey. Bunlar senin.

25
00:05:01,593 --> 00:05:02,635
Evet!

26
00:05:04,220 --> 00:05:07,265
Anne, pod'u sattık!
Bak tüm şu paralara!

27
00:05:07,390 --> 00:05:09,684
Aman tanrım. Fakat bu çok harika, Ani.

28
00:05:09,934 --> 00:05:12,395
Ve artık o özgür oldu. Ne?

29
00:05:12,812 --> 00:05:14,356
Artık köle değilsin.

30
00:05:16,566 --> 00:05:18,276
Bunu duydun mu?

31
00:05:19,235 --> 00:05:21,404
Şimdi rüyalarını gerçekleştirebilirsin, Ani.

32
00:05:22,405 --> 00:05:23,823
Özgürsün.

33
00:05:28,078 --> 00:05:30,955
Onu yanında götürecek misin?
Bir Jedi olacak mı?

34
00:05:31,206 --> 00:05:34,125
Evet. Karşılaşmamız rastlantı değildi,

35
00:05:34,668 --> 00:05:36,211
Hiçbirşey kazayla olmaz.

36
00:05:36,586 --> 00:05:39,714
Yani, seninle
uzay geminle mi geleceğim?

37
00:05:40,382 --> 00:05:41,341
Anakin,

38
00:05:43,510 --> 00:05:46,096
Jedi olmak için eğitim almak
kolay bir iş değildir,

39
00:05:47,013 --> 00:05:49,349
ve hatta başarsan bile
oldukça zor bir yaşam biçimidir.

40
00:05:50,100 --> 00:05:53,269
Fakat gitmek istiyorum.
Hep bunun hayalini kurmuştum.

41
00:05:54,020 --> 00:05:55,605
Gidebilir miyim, Anne?

42
00:05:57,065 --> 00:06:01,319
Anakin, bu senin önüne geldi.

43
00:06:01,820 --> 00:06:03,321
Seçimi kendi başına yapacaksın.

44
00:06:08,243 --> 00:06:09,744
Yapmak istiyorum.

45
00:06:11,996 --> 00:06:13,873
O zaman eşyalarını hazırla. Fazla vaktimiz yok.

46
00:06:14,165 --> 00:06:15,041
Yippee!

47
00:06:21,423 --> 00:06:22,799
Peki ya annem?

48
00:06:26,261 --> 00:06:27,804
O da özgür mü?

49
00:06:28,179 --> 00:06:31,307
Anneni de kurtarmaya çalıştım,
Ani, fakat Watto yapmadı.

50
00:06:32,684
[...]
Everything OK? Download subtitles