Preview Subtitle for Stargate Atlantis S3e15 Tao Of Rodney


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:04,885 --> 00:00:06,445
Она включала свет

2
00:00:06,546 --> 00:00:07,446
по всему дому,

3
00:00:08,147 --> 00:00:09,447
в каждой комнате.

4
00:00:10,305 --> 00:00:13,105
Это выводило моего отца из себя.

5
00:00:13,106 --> 00:00:14,706
А у меня такой был брат.

6
00:00:14,707 --> 00:00:16,334
Только у нас не было света.

7
00:00:16,435 --> 00:00:19,035
Он повсюду зажигал свечи.

8
00:00:19,135 --> 00:00:22,907
Знаете, никому не хочется опять слушать
ваши истории о вашем бедном детстве.

9
00:00:23,108 --> 00:00:25,908
Мы уже сочувствуем вам на
грани человеческих возможностей.

10
00:00:26,609 --> 00:00:27,909
Он сжег дом.

11
00:00:28,110 --> 00:00:29,610
Моя сестра боялась темноты.

12
00:00:30,000 --> 00:00:32,379
Но обвиняла меня за включенный свет.

13
00:00:32,380 --> 00:00:33,980
Конечно, отец ей верил.

14
00:00:34,181 --> 00:00:35,781
Никогда не принимал мою сторону.

15
00:00:35,814 --> 00:00:37,514
Нам приходилось жить в палатке,

16
00:00:37,515 --> 00:00:39,015
3 месяца в холодную зиму.

17
00:00:39,016 --> 00:00:41,616
Моя история хотя бы
связана с тем, что мы делаем.

18
00:00:41,617 --> 00:00:42,517
Моя тоже.

19
00:00:42,518 --> 00:00:45,140
Знаете, мы сканируем
весь город, выключаем все,

20
00:00:45,141 --> 00:00:48,713
что активировали Древние, пока
были здесь то недолгое время, чтобы

21
00:00:48,714 --> 00:00:51,922
мы могли остановить истощение нашего
единственного драгоценного МНТ.

22
00:00:52,023 --> 00:00:54,418
И как это относится к вашем
братцу идиоту, спалившему дом?

23
00:00:54,419 --> 00:00:55,419
Если у нас не получиться...

24
00:00:55,420 --> 00:00:57,720
Нам не придется жить
в палатке в зимний холод.

25
00:00:58,321 --> 00:00:59,721
Это метафора.

26
00:01:00,422 --> 00:01:01,022
Доктор МакКей?

27
00:01:01,023 --> 00:01:02,423
О, слава Богу.

28
00:01:03,424 --> 00:01:04,424
Панель управления.

29
00:01:04,825 --> 00:01:05,825
Она полностью разбита.

30
00:01:05,926 --> 00:01:06,726
Серьезно? Вы так думаете?

31
00:01:07,929 --> 00:01:09,160
Знаете, я не понимаю этих Древних.

32
00:01:09,161 --> 00:01:10,846
Вроде бы они должны быть настолько умными,

33
00:01:10,847 --> 00:01:13,829
но зачем активировать то, что
вам не нужно и не используется?

34
00:01:14,230 --> 00:01:15,830
Может, у них не хватило
времени заняться этим?

35
00:01:15,831 --> 00:01:17,368
Знаете, до того, как на
них напали человекоподобные

36
00:01:17,369 --> 00:01:18,431
репликаторы, которых вы перепрограммировали.

37
00:01:18,632 --> 00:01:20,432
Да, да, мы все знаем, что произошло.

38
00:01:23,437 --> 00:01:24,137
Ха,

39
00:01:24,639 --> 00:01:25,939
получите.

40
00:01:25,940 --> 00:01:29,340
Вы просто злитесь, что не смогли
додуматься, как обойти протокол Древних,

41
00:01:29,341 --> 00:01:30,741
чтобы выключить здесь все

42
00:01:30,764 --> 00:01:32,141
удаленно из зала управления.

43
00:01:32,242 --> 00:01:33,342
Как и вы.

44
00:01:33,343 --> 00:01:36,043
Да, но я ни с кем не спорил на месячную
зарплату, что смогу это сделать.

45
00:01:36,044 --> 00:01:37,044
Вы... ладно...

46
00:01:37,107 --> 00:01:40,142
знаете что, осмотрите все, попробуйте
выяснить, как здесь все выключить,

47
00:01:40,143 --> 00:01:41,143
чтобы это ни было.

48

[...]
Everything OK? Download subtitles