Preview Subtitle for Bloodlust


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,500 --> 00:00:02,100
ÎNAINTE

2
00:00:02,356 --> 00:00:04,567
Cred că tata vrea să-i continuăm munca.

3
00:00:05,399 --> 00:00:07,365
Să salvăm oameni,
să vânăm creaturi...

4
00:00:07,366 --> 00:00:08,493
afacerea familiei.

5
00:00:09,572 --> 00:00:12,543
Nu-nţeleg cum de poţi
să crezi orbeşte în el.

6
00:00:12,544 --> 00:00:14,054
Asta înseamnă
să fii un fiu bun!

7
00:00:16,512 --> 00:00:19,601
Te dispera faptul că
nu mă mai putea controla!

8
00:00:27,596 --> 00:00:31,602
Păcat că băieţii tăi nu ştiu
cât de mult îi iubeşte tatăl lor...

9
00:00:40,110 --> 00:00:41,210
Tată!

10
00:00:46,826 --> 00:00:49,063
- Ţi-a dezvăluit ceva?
- Nu.

11
00:00:51,597 --> 00:00:53,421
Eu vreau să trec
peste moartea tatei.

12
00:00:54,606 --> 00:00:55,773
Tu încerci, măcar?

13
00:00:59,800 --> 00:01:01,800
ACUM

14
00:02:08,900 --> 00:02:12,500
Supernatural - S.2, ep.03
"Bloodlust"


15
00:02:15,000 --> 00:02:18,000
Traducerea şi adaptarea: baltzatu

16
00:02:48,188 --> 00:02:49,562
Auzi ce frumos toarce?

17
00:02:49,566 --> 00:02:51,233
Ai auzit vreodată
ceva mai frumos ca asta?

18
00:02:51,235 --> 00:02:54,042
Dacă vreţi să vă las singuri,
spune şi gata, Dean.

19
00:02:54,047 --> 00:02:57,031
Nu-l asculta, iubito.
Nu-nţelege.

20
00:02:58,335 --> 00:03:00,952
- Da' binedispus mai eşti...
- De ce n-aş fi?

21
00:03:01,828 --> 00:03:02,990
Ziceam şi eu.

22
00:03:03,005 --> 00:03:05,272
Am maşina mea,
avem un caz de rezolvat...

23
00:03:05,536 --> 00:03:07,371
- Lucrurile arată bine.
- Măiculiţă!

24
00:03:08,387 --> 00:03:11,733
Cum ai auzit de gâturi retezate
şi de vaci omorâte,

25
00:03:11,738 --> 00:03:13,442
cum ai devenit
personificarea bucuriei!

26
00:03:14,236 --> 00:03:15,871
Cât mai e până-n Red Lodge?

27
00:03:16,288 --> 00:03:18,423
Vreo 500 de kilometri.

28
00:03:19,205 --> 00:03:20,405
Beton!

29
00:03:25,037 --> 00:03:27,390
Anchetele crimelor
sunt în plină desfăşurare.

30
00:03:27,407 --> 00:03:29,602
Momentan, e singurul lucru
pe care-l putem declara oficial.

31
00:03:29,607 --> 00:03:31,491
Vă înţelegem. Voiam doar
să clarificăm câteva aspecte.

32
00:03:31,616 --> 00:03:33,311
Săptămâna trecută...

33
00:03:33,695 --> 00:03:35,543
aţi găsit primul cap, corect?

34
00:03:35,687 --> 00:03:38,873
Şi un al doilea, al...
al Christinei Flannigan.

35
00:03:38,876 --> 00:03:40,032
Alaltăieri.

36
00:03:40,035 --> 00:03:41,303
Mă scuzaţi, Domnule.

37
00:03:42,376 --> 00:03:43,812
Mulţumesc.

38
00:03:43,886 --> 00:03:45,572
Îmi pare rău, băieţi.
Timpul a expirat.

39
00:03:45,577 --> 00:03:46,830
- Am terminat.
- O ultimă întrebare.

40
00:03:46,837 --> 00:03:48,330
- Ce părere aveţi despre vite?
- Poftim?!

41
00:03:48,335 --> 00:03:51,700
Despre vacile găsite moarte,
despicate, exsanguinate...

42
00:03:51,800 --> 00:03:54,982
- Parc-au fost vreo zece, nu?
- Ce-i cu ele?

43
00:03:54,987 --> 00:03:56,633
Nu credeţi că există o legătură?

44
00:03:57,986 --> 00:04:00,400
Ce fel de legătură?

45
00:04:00,600 --> 00:04:04,700
Mai întâi, au apărut vitele mutilate.
Apoi... două crime.

46
00:04:04,900 --> 00:04:06,443
Pare a fi un fel de ritual.

47
00:04:06,445 --> 00:04:09,143
Un ritual satanic, mai exac
[...]
Everything OK? Download subtitles