Preview Subtitle for 6 Man


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:02,200 --> 00:00:03,700
Atunci

2
00:00:06,788 --> 00:00:07,800
Hei, Dean.

3
00:00:07,810 --> 00:00:09,550
- Ei bine, de cât timp te-ai întors?
- De aproape un an.

4
00:00:09,551 --> 00:00:11,000
- Ce ai făcut?
- Am vânat.

5
00:00:11,150 --> 00:00:13,050
Practic, ai fost înapoi
aici în tot acest timp?

6
00:00:13,051 --> 00:00:16,440
- Aveai în final ce îţi doreai, Dean.
- Îmi doream fratele, în viaţă!

7
00:00:16,441 --> 00:00:20,200
Doreai o familie. Ai renunţat la idee doar
din cauza felului în care trăiam.

8
00:00:20,350 --> 00:00:22,550
Dar aveai ceva, construiai ceva...

9
00:00:22,551 --> 00:00:26,400
Vreau să pleci. Eşti vânător, iar
acum ştii că fratele tău e acolo,

10
00:00:26,401 --> 00:00:27,550
lucrurile stau altfel.

11
00:00:27,551 --> 00:00:29,640
- Nu vrei să fii aici, Dean.
- Ba da, vreau.

12
00:00:29,641 --> 00:00:33,450
Eu şi Ben... Vom fi aici, iar tu
vei veni când vei putea.

13
00:00:33,500 --> 00:00:34,900
Dar întoarce-te întreg.

14
00:00:34,901 --> 00:00:37,260
Şi tu chiar crezi că putem face
o chestie ca asta să meargă?

15
00:00:37,600 --> 00:00:38,850
Merită să încercăm.

16
00:00:44,840 --> 00:00:47,840
Arhanghelii sunt înverşunaţi, desăvârşiţi.

17
00:00:48,075 --> 00:00:51,100
Sunt cea mai cumplită armă a Raiului.
Rafael...

18
00:00:52,680 --> 00:00:54,900
Vino după mine, nenorocitule.

19
00:00:54,901 --> 00:00:56,200
Castiel...

20
00:00:56,870 --> 00:00:59,310
Când uleiul arde, nici un înger
nu poate atinge flăcările

21
00:00:59,311 --> 00:01:01,750
sau trece prin flăcări, altfel va muri.

22
00:01:02,300 --> 00:01:03,550
Castiel...

23
00:01:03,551 --> 00:01:06,305
Te avertizez. Nu mă lăsa aici.

24
00:01:07,500 --> 00:01:08,800
Te voi găsi.

25
00:01:10,680 --> 00:01:13,120
- Ce vei face acum?
- Mă voi întoarce în Rai, presupun.

26
00:01:13,121 --> 00:01:14,121
Michael e în cuşcă, sunt sigur
că e anarhie totală acolo.

27
00:01:18,900 --> 00:01:21,400
Acum

28
00:01:45,430 --> 00:01:46,580
Fii serios...

29
00:01:59,400 --> 00:02:01,000
Ce mama dracului...?

30
00:02:01,350 --> 00:02:02,700
Haide, omule, să mergem.

31
00:02:11,300 --> 00:02:12,701
Jerry...

32
00:02:15,580 --> 00:02:18,200
Ed, cred că sângerez.

33
00:02:33,850 --> 00:02:39,400
Supernatural Seria 6, Episodul 3
Al treilea om


34
00:02:40,000 --> 00:02:46,000
Subtitrarea: Azael

35
00:02:54,950 --> 00:02:56,001
Hei, tu.

36
00:02:57,100 --> 00:02:58,300
Hei!

37
00:04:03,200 --> 00:04:04,900
Nu te opri din cauza mea.

38
00:04:06,350 --> 00:04:07,500
Am terminat.

39
00:04:09,400 --> 00:04:14,150
Noaptea trecută a fost... La înălţime,
dacă nu te deranjează cum îi spun.

40
00:04:14,650 --> 00:04:15,800
Bun.

41
00:04:18,285 --> 00:04:21,960
Ei bine, văd că trebuie să îţi începi ziua.

42
00:04:21,961 --> 00:04:23,500
Încotro ziceai că te îndrepţi?

43
00:04:26,500 --> 00:04:28,500
Nu ai zis. Nu-i aşa?

44
00:04:31,280 --> 00:04:33,550
Chiar ştii să joci mana misterioasă.

45
00:04:41,200 --> 00:04:42,320
Aşa e!

46
00:04:47,101 --> 00:04:48,521
Aproape uitasem.

47
00:04:51,312 --> 00:04:52,780
Data viitoare...

48
00:04:52,831 --> 00:04:55,416
Mă poţi suna în noaptea
în care sunt liberă.

49
00:04:55,483 --> 00:04:56
[...]
Everything OK? Download subtitles