Preview Subtitle for Uchuusen Sagittarius


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,300 --> 00:00:00,400
A

2
00:00:00,400 --> 00:00:00,500
A V

3
00:00:00,500 --> 00:00:00,600
A V E

4
00:00:00,600 --> 00:00:00,700
A V E N

5
00:00:00,700 --> 00:00:00,800
A V E N T

6
00:00:00,800 --> 00:00:00,900
A V E N T U

7
00:00:00,900 --> 00:00:01,000
A V E N T U R

8
00:00:01,000 --> 00:00:01,100
A V E N T U R I

9
00:00:01,100 --> 00:00:01,200
A V E N T U R I E

10
00:00:01,200 --> 00:00:01,350
A V E N T U R I E R

11
00:00:01,350 --> 00:00:01,500
A V E N T U R I E R I

12
00:00:01,500 --> 00:00:01,650
A V E N T U R I E R I I S

13
00:00:01,650 --> 00:00:01,800
A V E N T U R I E R I I S P

14
00:00:01,800 --> 00:00:01,950
A V E N T U R I E R I I S P A

15
00:00:01,950 --> 00:00:02,100
A V E N T U R I E R I I S P A T

16
00:00:02,100 --> 00:00:02,250
A V E N T U R I E R I I S P A T I

17
00:00:02,250 --> 00:00:02,400
A V E N T U R I E R I I S P A T I U

18
00:00:02,400 --> 00:00:02,550
A V E N T U R I E R I I S P A T I U L

19
00:00:02,550 --> 00:00:02,700
A V E N T U R I E R I I S P A T I U L U

20
00:00:02,700 --> 00:00:06,100
A V E N T U R I E R I I S P A T I U L U I

21
00:00:08,108 --> 00:00:09,400
SPACESHIP SAGITTARIUS

22
00:00:09,400 --> 00:00:14,052
(SPACESHIP SAGITTARIUS)
Aventurierii Spatiului !

23
00:00:14,795 --> 00:00:17,380
Oricum ne-ai privi,
noi nu suntem ca Superman

24
00:00:17,380 --> 00:00:19,822
Nu suntem nici măcar artişti
ai operei spaţiale

25
00:00:19,822 --> 00:00:22,091
Nu ne putem salva pe noi înşine
în momentul critic,

26
00:00:22,091 --> 00:00:26,507
şi nici măcar nu suntem
aşa cum ţi-ai imaginat.

27
00:00:27,107 --> 00:00:29,567
Nu suntem destul de frumoşi
încât să oftezi după noi,

28
00:00:29,567 --> 00:00:31,831
Cu cât îţi place mai mult de noi,
cu atât mai puţin lucrăm pentru tine.

29
00:00:31,831 --> 00:00:34,424
Noi nici măcar nu apărem
în visul copiilor,

30
00:00:34,424 --> 00:00:39,424
Şi nici adulţii
nu ne vor duce lipsa.

31
00:00:40,664 --> 00:00:41,795
Cu toate acestea,

32
00:00:41,795 --> 00:00:46,597
Noi nu te vom lăsa baltă
niciodată.

33
00:00:46,597 --> 00:00:51,528
Aventurierii Spaţiului,
nu vom renunţa niciodată!

34
00:00:51,528 --> 00:00:56,425
Ştii tu,
noi, Aventurierii Spaţiului...

35
00:00:56,425 --> 00:01:02,325
Avem şi părţi bune ...

36
00:01:04,316 --> 00:01:09,250
Aventurierii Spaţiului!!!

37
00:01:10,571 --> 00:01:14,071
Traducerea:
JAP. -> ENG. : Utopus.
ENG. -> RO. : Mr. 3xtra Ball.

38
00:01:17,803 --> 00:01:25,103
"Urmărirea
frumoasei profesoare!"

39
00:01:39,013 --> 00:01:41,472
Suntem pe cale să intrăm
în atmosfera terestră!

40
00:01:41,472 --> 00:01:43,646
Nu am mai fost pe acasă de o lună.

41
00:01:43,646 --> 00:01:44,997
Unghiul confirmat!

42
00:01:48,097 --> 00:01:50,964
Aparatele de măsură a unghiului şi celelalte
instrumente funcţionează fără erori.

43
00:01:50,964 --> 00:01:52,166
Recepţionat!

44
00:01:52,366 --> 00:01:54,466
Comut pe pilot automat!

45
00:01:56,638 --> 00:01:58,157
Acu-i acu!!!

46
00:01:58,157 --> 00:02:01,857
Au...! Au...! Aoleu!

47
00:02:03,915 --> 00:02:05,751
Temperatura interioară
a depăşit 40°C!

48
00:02:05,751 --> 00:02:09,431
Dacă se va încălzi mai mult,
execută procedura X!!

49
00:02:09,431 --> 00:02:1
[...]
Everything OK? Download subtitles