Preview Subtitle for The Lake


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,920 --> 00:00:03,759
У країні легенд
та у часи магії...

2
00:00:03,760 --> 00:00:05,863
...доля великого королівства...

3
00:00:05,863 --> 00:00:08,991
...полягла на плечі одного юнака.

4
00:00:09,050 --> 00:00:10,363
Його ім’я - ...

5
00:00:10,651 --> 00:00:11,997
...Мерлін.

6
00:00:53,150 --> 00:00:55,800
Якщо вранці йому не стане ліпше,
покличте мене.

7
00:01:06,190 --> 00:01:07,520
Ґаюсе!

8
00:01:07,910 --> 00:01:10,280
Вона - здобич
мисливця за головами.

9
00:01:11,250 --> 00:01:14,490
- Вона ж зовсім юна!
- Але може принести йому великий куш.

10
00:01:14,820 --> 00:01:16,019
Хтось заплатить за неї гроші?

11
00:01:16,020 --> 00:01:19,830
Утер платить чималу винагороду
за тих, хто володіє магією.

12
00:01:20,260 --> 00:01:22,010
Але ж ми можемо щось зробити?

13
00:01:22,460 --> 00:01:25,067
Мерліне, мисливці дуже небезпечні,...

14
00:01:25,067 --> 00:01:26,550
...в їхні справи краще не лізти.

15
00:01:26,550 --> 00:01:29,021
Ти краще за інших мусиш це розуміти.

16
00:02:03,450 --> 00:02:08,900
МЕРЛІН
2 сезон, 9 серія
Володарка озера

17
00:02:41,800 --> 00:02:44,460
Не бійся. Я тебе не скривджу.

18
00:03:55,460 --> 00:03:57,230
Тут він тебе не знайде.

19
00:04:00,710 --> 00:04:03,680
Візьми.
Вибач...

20
00:04:04,680 --> 00:04:06,730
Вибач, що злякав.

21
00:04:07,430 --> 00:04:10,110
Просто подумав, що ти змерзла.

22
00:04:11,710 --> 00:04:13,029
Чому ти це робиш?

23
00:04:13,030 --> 00:04:14,970
- Що?
- Допомагаєш мені?

24
00:04:16,930 --> 00:04:19,400
Я побачив тебе і...

25
00:04:22,870 --> 00:04:26,660
В тій клітці міг би сидіти... я.

26
00:04:28,660 --> 00:04:30,470
Тут ти будеш в безпеці.

27
00:04:30,610 --> 00:04:34,220
Я повернуся вранці,
принесу їжу і свічки.

28
00:04:36,140 --> 00:04:37,890
Протримаєшся до ранку?

29
00:04:40,040 --> 00:04:42,760
До речі, я - Мерлін.

30
00:04:43,940 --> 00:04:47,340
- Я - Фрея.
- Фрея.

31
00:05:01,295 --> 00:05:05,310
Я повернуся вранці, Фрея.

32
00:05:07,110 --> 00:05:08,620
Дякую.

33
00:06:06,940 --> 00:06:08,250
Сніданок!

34
00:06:11,930 --> 00:06:15,179
Що це?
А де м’ясо, сир?

35
00:06:15,180 --> 00:06:17,470
Це - нова вранішня дієта.

36
00:06:17,760 --> 00:06:20,449
- Цього недостатньо.
- Тобі треба схуднути.

37
00:06:20,450 --> 00:06:22,319
Я - в чудовій формі!

38
00:06:22,320 --> 00:06:24,440
Ось і треба підтримувати її.

39
00:06:24,704 --> 00:06:25,665
Мерліне!

40
00:06:26,601 --> 00:06:28,969
- Ти кудись поспішаєш?
- Звісно, ні.

41
00:06:28,970 --> 00:06:32,130
Добре! Бо для тебе є робота.

42
00:06:38,170 --> 00:06:39,850
Перевір, щоб вода була гарячою.

43
00:06:57,640 --> 00:07:00,070
- Готово?
- Ага, підігрів трохи.

44
00:07:01,770 --> 00:07:03,679
Недоумок!

45
00:07:03,680 --> 00:07:04,973
- Це ж окріп!
- Кип’яток?

46
00:07:04,973 --> 00:07:06,685
Ти ж спиш на ходу сьогодні!

47
00:07:06,685 --> 00:07:08,959
Вибачте, сір, зараз вистуджу її.

48
00:07:08,960 --> 00:07:11,000
Ні, це я тебе вистуджу!

49
00:07:13,380 --> 00:07:17,840
- Проснувсь?
- Готовий до праці, сір.

50
00:07:23,490 --> 00:07:25,940
Галік. Ти до нас с подарунками?

51
00:07:25,970 --> 00:07:27,270
Так, сір...

52
00:07:27,760 --> 00:07:29,320
Друїдка...

53
00:07:30,78
[...]
Everything OK? Download subtitles