Preview Subtitle for The Sweet Life


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:36,400 --> 00:00:37,800
Nu e bine.

2
00:00:37,900 --> 00:00:40,600
- 10000 de feluri de a o da în bară.
- Se dă mare.

3
00:00:40,700 --> 00:00:42,800
De ce face îndatoririle mele
de începător, mai bine decât mine?

4
00:00:42,900 --> 00:00:45,000
Glenn, toată lumea şi-a făcut
îndatoririle mai bine decât tine.

5
00:00:45,100 --> 00:00:46,800
Şi o spun asta cu dragoste.

6
00:00:46,900 --> 00:00:48,400
Mă simt de parcă l-aş urmări
pe Nicholson

7
00:00:48,500 --> 00:00:50,700
În cuibul cucului... post-lobotomie.

8
00:00:50,735 --> 00:00:52,900
Cum vă place noul vostru partener?

9
00:00:55,100 --> 00:00:56,200
Scuzaţi-mă. Ok.

10
00:00:56,300 --> 00:00:57,400
Bine, Rabbit,

11
00:00:57,500 --> 00:00:59,000
sunt organizate, sunt bine.

12
00:00:59,100 --> 00:01:00,500
- Bine, doar...
- Ce face?

13
00:01:01,800 --> 00:01:03,200
De ce te pui cu asta?

14
00:01:03,300 --> 00:01:04,265
Sunt în probe.

15
00:01:04,300 --> 00:01:06,400
Şi asta face un începător.

16
00:01:06,500 --> 00:01:08,200
Nu, începătorii nu-s obsedaţi de gogoşi

17
00:01:08,300 --> 00:01:10,000
- şi de alinierea ceştilor de cafea.
- Vrei o gogoaşă?

18
00:01:10,100 --> 00:01:11,500
Nu ţi se pare cam ciudat?

19
00:01:11,600 --> 00:01:13,200
Mi se pare cam ciudat,
nu voi minţi.

20
00:01:13,300 --> 00:01:15,100
Este umilitor, Rabbit.

21
00:01:15,200 --> 00:01:16,700
Marisa, aceasta este
ultima mea şansă, bine?

22
00:01:16,800 --> 00:01:18,200
Am greşit, am plecat.

23
00:01:18,300 --> 00:01:20,100
Deci, spălarea ambulanţei
şi alinierea hârtiilor

24
00:01:20,200 --> 00:01:22,500
este mult mai puţin umilitoare
decât pierderea slujbei.

25
00:01:24,400 --> 00:01:26,500
Ai scuipat în asta?

26
00:01:28,800 --> 00:01:29,900
Am scuipat în aia.

27
00:01:31,700 --> 00:01:32,700
În regulă,

28
00:01:32,800 --> 00:01:34,100
Perfuzii mari intravenoase nr.14.

29
00:01:34,200 --> 00:01:35,800
Verificat.

30
00:01:35,900 --> 00:01:37,200
Pungă salină normală.

31
00:01:37,300 --> 00:01:38,500
Medalia de aur.

32
00:01:38,600 --> 00:01:40,900
Bine, tuburi ET de 7,5.

33
00:01:41,000 --> 00:01:44,700
Asta ar fi o faţă zâmbăreaţă.

34
00:01:46,500 --> 00:01:48,400
Ascultă, m-am gândit.

35
00:01:48,500 --> 00:01:49,700
Asta e întotdeauna un semn rău.

36
00:01:49,735 --> 00:01:50,965
Boone a făcut o glumă?

37
00:01:51,000 --> 00:01:52,565
Chiar a făcut o glumă,
nu una foarte bună.

38
00:01:52,600 --> 00:01:55,400
Dar cu toate acestea, m-am gândit,
acum că suntem amândoi medici,

39
00:01:55,500 --> 00:01:57,900
doi medici,
toată treaba cu egalitatea,

40
00:01:57,935 --> 00:02:00,300
poate... nu ştiu,
ai putea să conduci?

41
00:02:00,400 --> 00:02:01,600
- Din când în când?
- Nu.

42
00:02:01,700 --> 00:02:03,200
Nu?

43
00:02:03,300 --> 00:02:05,165
Doar... Asta e tot?

44
00:02:05,200 --> 00:02:08,900
Nu? Nu... nu discutăm despre asta?

45
00:02:08,935 --> 00:02:09,865
- Nu.
- Ok.

46
00:02:09,900 --> 00:02:11,100
Ei bine, ce zici de asta?

47
00:02:11,200 --> 00:02:13,300
Poate aş putea cel puţin să iau,

48
00:02:13,400 --> 00:02:15,700
conducerea la unele dintre apeluri,
să setez ritmul, şi să fac...

49
00:02:15,735 --> 00:02:17,965
Gel lubrifiant?

50
00:02:18,000 --> 00:02:20,400
Haide, omule.
Nu... Nu mă face să fac...

51
00:02:20,500 --> 00:02
[...]
Everything OK? Download subtitles