Preview Subtitle for Bonnie


If preview looks OK then Download subtitles


š40ćš160ćDownloaded From www.SubsMax.com
š250ćš335ćO sa punem poza astađin toate ziarele din tara!
š566ćš646ćTe-am prins!đStai acolo o vreme.
š774ćš801ćTe-am prins!
š1242ćš1301ćBuna ziua. Noi suntem Banda Barrow.
š1330ćš1414ćDaca toata lumea sta linistita,đnimeni nu va fi ranit.
š1713ćš1750ćSunt banii tai sau ai bancii?
š1754ćš1775ćAi mei.
š1786ćš1832ćIn regula, pastreaza-i atunci.
š1937ćš2004ćData viitoare o sa tintesc ceva mai jos.
š2518ćš2578ćUitate bine. Eu sunt Buck Barrow.
š2654ćš2693ćNoi suntem baietii Barrow.
š2850ćš2886ćLa multi ani, draga.
š3212ćš3310ćA fost banda Barrow, Charlie.đCred ca se indreapta catre Oklahoma.
š3842ćš3869ćIncarca asta!
š4342ćš4422ćAcolo eram, uitandu-ma dreptđin ochii mortii.
š5038ćš5122ćSi tot ce pot spune e ca au trecut prin mine.
š5142ćš5218ćSi eu le duc un bratđde flori la inmormantare.
š5906ćš5958ćIncetineste, esti in Oklahoma acum!
š6034ćš6086ćHaide, sa-i prindem oricum.
š6125ćš6188ćN-o sa-mi risc viata in Oklahoma.
š6734ćš6768ćNu-i prea mult, nu-i asa?
š6770ćš6808ćEi bine, vremurile sunt grele.
š6845ćš6897ćEi bine, sa trecem la treaba.
š7256ćš7298ćVreau partea mea.
š7353ćš7416ćDaca Bonnie are parte, si eu vreau parte.
š7418ćš7455ćDespre ce vorbiti?
š7456ćš7500ćSpune-i lui Clyde ca-mi vreau partea.
š7645ćš7687ćCum ramane cu Blanche?
š7725ćš7755ćEi bine, de ce nu?
š7838ćš7909ćDe ce nu!đSi eu muncesc pentru partea mea.
š7917ćš7963ćAs putea primi un glont ca toata lumea.
š7964ćš8019ćSi sunt cautatđexact ca toata lumea.
š8020ćš8103ćIn plus, as fi putut primi o muscatura de sarpeđdormind in paduri toate noptile.
š8105ćš8168ćSunt o epava nervoasa si asta-i adevarul...
š8188ćš8275ć...si trebuie sa suport atateađde la d-ra Bonnie Parker tot timpul.
š8276ćš8304ćIi merit pe ai mei!
š8306ćš8408ćStai asa, Blanche, nu te ambala,đBlanche, o sa-ti porimesti partea.
š8570ćš8685ćM-am casatorit cu fiica predicatorului siđel inca mai crede ca ea mai se ocupa de colectie.
š8798ćš8861ćDraga, nu-i cheltui pe toti intr-un loc!
š9021ćš9096ćAsculta acum. Cred ca va trebuiđsa tot repet asta...
š9098ćš9159ć...Blanche e casatorita cu Buck,đsi Buck e ruda.
š9161ćš9225ćFamilia mea ar putea folosi banii aia.
š9233ćš9261ćStii cum politistii aia...
š9263ćš9294ć...s-au invartit in jurulđcasei mamei tale.
š9296ćš9331ćE prea riscant sa te duci acolo acum.
š9333ćš9413ćDar unde ne putem duce acum? Jefuimđniste nenorocite de banci. Ce altceva facem?
š9416ćš9451ćEi bine, ce vrei sa faci?
š9454ćš9492ćClyde, e o gaura in rezervor.
š9494ćš9554ćPierdem benzina. Trebuie sa luam altađmasina daca vrem sa ajungem undeva.
š9556ćš9589ćVino sa vezi.
š10226ćš10276ćHei, nu e masina ta, Eugene?
š10298ćš10329ćAia-i masina mea!
š10469ćš10505ćAia-i masina mea! Hei!
š10586ćš10616ćAia-i masina mea!
š11018ćš11088ć-Vin dupa nooi!đ-Haide, da-le-o sub centura.
š11089ćš11176ćO sa-i fac bucati!đNenorocitii aia!
š11201ćš11238ćSa fure masina unui om.
š11273ćš11338ćAsteapta sa pun eu manađpe pustii aia, Velma.
š11342ćš11389ćO sa-i fac bucati!
š11433ćš11481ćDaca au arme, Eugene?
š11541ćš11621ćAsculta, ar trebui sa chemam politiađsi sa-i lasam pe ei sa se descurce.
š11649ćš11712ćIn regula, acum, intoarce.đIntoarce inapoi spre oras.
š11713ćš11762ćApoi mergem la sherif.
š11876ćš11964ćNu ne mai urmaresc.đHei, se intorc.
š12005ćš12038ćSa-i prindem.
š12201ćš12257ćOh, Dumnezeule, vin dupa noi.
š12285ćš12321ćCalc-o, Velma.
š12464ćš12516ćDe ce faci asta, Clyde?
š12518ćš12593ćCalc-o, Velma. Calc-o, Velma!

[...]
Everything OK? Download subtitles