Preview Subtitle for Before You Go


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,760 --> 00:00:01,986
سابقا فى
" هيل كاتس "

2
00:00:01,987 --> 00:00:02,987
هل المدرسة تستحق هذا؟

3
00:00:02,988 --> 00:00:05,823
دان ، سوف أتخرج وأعمل فى

4
00:00:05,858 --> 00:00:07,434
" مكتب " المدعى العام

5
00:00:07,435 --> 00:00:08,435
هل تتقدمين " للمنحة الدراسية "؟

6
00:00:08,519 --> 00:00:10,003
" لقد حصلت عليها الأن ، فى " التشجيع

7
00:00:10,071 --> 00:00:11,605
" التشجيع "

8
00:00:11,689 --> 00:00:13,640
" مرحبا " مارتى
" وأهلا بكى فى " بلدة التشجيع

9
00:00:13,724 --> 00:00:15,442
أحتاج الى " طالبين " من " كلية الحقوق " لمساعدتى

10
00:00:15,560 --> 00:00:17,978
" رجل حكم عليه بالسجن " مدى الحياة

11
00:00:18,062 --> 00:00:19,279
" لسرقة عادية "

12
00:00:19,363 --> 00:00:21,364
الاب توب " خاصتى سرق من غرفة نومى ؟ "

13
00:00:21,432 --> 00:00:23,099
لويس " هل رأيت " " الاب توب " خاصتى؟ "

14
00:00:23,150 --> 00:00:24,618
. أعتقد أن شخصا ما كان هنا

15
00:00:24,702 --> 00:00:28,238
.أنتى لاتفهمين هذا
.هذا تحذير من أوفرتن

16
00:00:28,289 --> 00:00:29,939
أنتى لاتخططين للتشجيع؟

17
00:00:29,991 --> 00:00:31,408
وأنتى بهذه الحالة ، صحيح؟

18
00:00:31,459 --> 00:00:33,326
بالطبع سأفعل -
ماذا عن الطفل؟ -

19
00:00:33,411 --> 00:00:35,295
هذا الأداء سينقلنا للعالمية؟

20
00:00:35,363 --> 00:00:36,496
.ليس لدى خيار

21
00:00:36,581 --> 00:00:38,832
. لنفترض أنه لديكى

22
00:00:38,916 --> 00:00:40,166
لم أدرك أنه سيكون هناك
. هذا الكم من الناس

23
00:00:40,251 --> 00:00:42,085
. وكل هذه الكاميرات

24
00:00:42,136 --> 00:00:43,720
ماذا سيفعل ال " هيل كاتس " عند أكتشاف الأمر؟

25
00:00:43,787 --> 00:00:45,288
لنتأكد من عدم أكتشافهم الأمر؟

26
00:00:45,339 --> 00:00:47,624
هل أخبرتى " والدتك " من قبل
بأنكى تحبينى؟

27
00:00:47,675 --> 00:00:49,759
لا

28
00:00:49,810 --> 00:00:51,011
أعنى ، ربما

29
00:00:51,095 --> 00:00:52,312
. نعم

30
00:00:52,396 --> 00:00:53,847
. نحتاج للتكلم عما حدث

31
00:00:53,931 --> 00:00:54,898
. لم يحدث شىء

32
00:00:54,966 --> 00:00:56,149
. أنت تواعد رفيقتى فى الغرفة

33
00:00:56,234 --> 00:00:57,817
لن أدع " خطأ " غبى يجرحها

34
00:00:57,902 --> 00:01:00,136
. لم أشعر بأن الأمر خاطىء

35
00:01:00,187 --> 00:01:01,688
أحتاج لبعض المساحة؟ -
المساحة -

36
00:01:01,756 --> 00:01:02,689
ماذا يعنى هذا؟

37
00:01:02,773 --> 00:01:04,307
أنا وأنتى نفترق

38
00:01:04,375 --> 00:01:06,309
لماذا ، هل فعلت أمر خاطىء؟

39
00:01:06,360 --> 00:01:09,145
. أعتقد أننى لست مهيأ لهذه العلاقة

40
00:01:10,031 --> 00:01:11,665
. أرحل من هنا

41
00:01:13,200 --> 00:01:27,861
ترجمة / محمود سعد

42
00:01:48,986 --> 00:01:50,537
." لن نرحل ل "يومان

43
00:01:50,621 --> 00:01:52,038
أنا أعلم هذا ، شكرا لكى

44
00:01:52,123 --> 00:01:53,823
. ولكن أنتى " تحزمين " كل شىء

45
00:01:53,874 --> 00:01:55,492
. أريد أن أبقى رأسى " صافية " للنهائيات

46
00:01:55,543 --> 00:01:56,859
أن أحزم كل شىء

47
00:01:56,911 --> 00:01:58,027
فهذا سيسمح لى بأن أكون
.فى كامل تركيزى

48
00:01:58,079 --> 00:02:00,297
ولكن ألا تعتبرين هذا غريب بعض الشىء؟

49
00:02:00,364 --> 00:02:01,414
لاأعتبره شىء ، حسنا؟

50
00:02:01,499 --> 00:02:03,366
لدى هموم كثيرة الأن

51
00:02:03,417 --> 00:02:06,169
أنها أول ليلة لنا
فى " مهرجان الشواء " ، أنساتى

52
00:02:06,220 --> 00:02:07,170
مستعدون؟

53
00:02:07,221 --> 00:02:08,204
لا ، شكرا لكى

54
00:02:08,255 -
[...]
Everything OK? Download subtitles