Preview Subtitle for Before You Go


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,000 --> 00:00:01,434
"Hellcats"in önceki bölümlerinde...

2
00:00:01,571 --> 00:00:02,791
Okulun bütün bunlara
değdiğinden emin misin?

3
00:00:02,966 --> 00:00:04,701
Dan mezun olacağım,
notlarımı yüksek tutacağım...

4
00:00:04,846 --> 00:00:07,050
...ve başsavcının ofisinde çalışacağım.

5
00:00:07,435 --> 00:00:08,435
Bursa mı başvuruyorsun?

6
00:00:08,519 --> 00:00:11,605
- Zaten var. Amigoluk sayesinde.
- Amigoluk mu?

7
00:00:11,689 --> 00:00:13,640
Merhaba Marti. Amigo
kasabasına hoş geldin.

8
00:00:13,724 --> 00:00:15,442
Bana yardım etmesi için 2
hukuk öğrencisi gerekli.

9
00:00:15,560 --> 00:00:19,279
Küçük bir hırsızlık için
müebbet yiyen bir adam var.

10
00:00:19,363 --> 00:00:21,364
Laptopum yurttaki odamdan çalınmış.

11
00:00:21,432 --> 00:00:23,099
Lewis, laptopumu gördün mü?

12
00:00:23,150 --> 00:00:24,618
Sanırım buraya biri girmiş.

13
00:00:24,702 --> 00:00:28,238
Hayır, anlamıyorsun.
Bu Overton'dan bir uyarı.

14
00:00:28,289 --> 00:00:31,408
Bu Mem-Chris etkinliğinde
uçmayı düşünmüyorsun değil mi?

15
00:00:31,459 --> 00:00:33,326
- Tabii ki düşünüyorum.
- Bebek ne olacak?

16
00:00:33,411 --> 00:00:35,295
Bu gösteri bizi ulusal
yarışmalara götürecek.

17
00:00:35,363 --> 00:00:36,496
Başka seçeneğim yok.

18
00:00:36,581 --> 00:00:38,832
Sanırım var.

19
00:00:38,916 --> 00:00:42,085
Kameralarıyla bu kadar fazla
kişi olacağını düşünmemiştim.

20
00:00:42,136 --> 00:00:43,720
Bunu öğrendiklerinde senin
Cehennem Kedileri ailen ne der?

21
00:00:43,787 --> 00:00:45,288
Bunu öğrenmediklerinden emin olacağız.

22
00:00:45,339 --> 00:00:47,624
Hiç annene bana aşık
olduğunu söyledin mi?

23
00:00:47,675 --> 00:00:49,759
Hayır.

24
00:00:49,810 --> 00:00:51,011
Yani belki.

25
00:00:51,095 --> 00:00:52,312
Evet.

26
00:00:52,396 --> 00:00:53,847
Olanlar hakkında konuşmalıyız.

27
00:00:53,931 --> 00:00:54,898
Hiçbir şey olmadı.

28
00:00:54,966 --> 00:00:56,149
Oda arkadaşımla çıkıyorsun.

29
00:00:56,234 --> 00:00:57,817
Onu üzecek aptalca bir hata yapamayız.

30
00:00:57,902 --> 00:01:00,136
Bana hataymış gibi gelmedi.

31
00:01:00,187 --> 00:01:01,688
- Benim biraz zamana ihtiyacım var.
- Zaman mı?

32
00:01:01,756 --> 00:01:02,689
O da ne demek?

33
00:01:02,773 --> 00:01:04,307
Senden ayrı.

34
00:01:04,375 --> 00:01:06,309
Neden? Bir şey mi yaptım?

35
00:01:06,360 --> 00:01:09,145
Tek kişili ilişkiye uygun
biri olmayabilirim.

36
00:01:10,031 --> 00:01:11,665
Çık dışarı!

37
00:01:13,200 --> 00:01:15,168
Hellcats Sezon 1 Bölüm 11
Gitmeden Önce İki Kez Düşün

38
00:01:15,253 --> 00:01:18,038
Çeviri: JnRMnT(Ozan KANIK) - admin@filmstop.net
JnRMnT@turkcealtyazi.org - JnRMnT@yedincigemi.com

39
00:01:48,986 --> 00:01:50,537
Gitmemize daha 2 gün var.

40
00:01:50,621 --> 00:01:52,038
Bunun farkındayım sağ ol.

41
00:01:52,123 --> 00:01:53,823
Ama şimdi toparlanıyorsun.

42
00:01:53,874 --> 00:01:55,492
Bölgesel yarışmalar için
kafamı toparlamak istiyorum.

43
00:01:55,543 --> 00:01:56,859
Toparlanma işini aradan çıkarma...

44
00:01:56,911 --> 00:01:58,027
...dikkatimi toplamma yardımcı oluyor.

45
00:01:58,079 --> 00:02:00,297
Ama bunun biraz tuhaf olduğunu
kabul ediyorsun değil mi?

46
00:02:00,364 --> 00:02:01,414
Hiçbir şeyi k
[...]
Everything OK? Download subtitles