Preview Subtitle for Agatha


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:18,068 --> 00:01:20,343
MISTÉRIO NO RETIRO
DOS CAÇADORES

2
00:01:28,548 --> 00:01:32,427
- Está uma manhã fria, tio Harry.
- Logo aqueces.

3
00:01:37,388 --> 00:01:40,505
- Stoddard!
- Hastings... Obrigado.

4
00:01:41,268 --> 00:01:43,338
Hastings...

5
00:01:44,388 --> 00:01:47,585
Vou precisar de pelo menos seis...
Não, não... Oito!

6
00:01:47,788 --> 00:01:50,985
Para a "galinhola à inglesa", vou
pedir que as cozinhem amanhã.

7
00:01:51,748 --> 00:01:54,899
Não é como encomendá-las na loja,
tenho de as matar, Poirot.

8
00:01:55,388 --> 00:01:58,425
Tenho a maior confiança na sua
pontaria, monsieur Hastings.

9
00:01:58,908 --> 00:02:01,627
- Estás pronto, jovem?
- Roger!

10
00:02:01,748 --> 00:02:04,899
Sr. Poirot, demorei 10 anos
a trazê-lo até à coutada do tio Harry,

11
00:02:05,068 --> 00:02:08,140
não quero que perca a boleia.
- Está bem.

12
00:02:08,988 --> 00:02:13,061
Por amor de Deus, Harry, não é muito.
Não quer dizer que me case outra vez.

13
00:02:13,708 --> 00:02:17,906
- £300 não são nada para ti.
- Não custa nada, pois não, Jack?

14
00:02:18,788 --> 00:02:21,939
Dar tanto dinheiro à minha criada
e ao meu couteiro?

15
00:02:22,548 --> 00:02:24,504
Maldito sejas!

16
00:02:24,628 --> 00:02:27,859
Por vezes pergunto-me
qual de nós nasceu bastardo.

17
00:02:30,348 --> 00:02:31,848
Jack!

18
00:02:35,108 --> 00:02:37,827
- Stoddard!
- Sim, Sr. Roger?

19
00:02:37,948 --> 00:02:40,508
Tome conta do Sr. Archie, está bem?

20
00:02:40,628 --> 00:02:44,337
Sim, senhor.
Bem, Sr. Archie, venha por aqui.

21
00:02:49,908 --> 00:02:52,263
Boa sorte, querido.

22
00:02:54,948 --> 00:02:57,667
- Bonne chance, mon ami!
- Obrigado, amigo!

23
00:03:04,668 --> 00:03:06,818
Boa pontaria, Archie!

24
00:03:07,508 --> 00:03:09,499
Obrigado!

25
00:03:17,388 --> 00:03:21,540
Coitado do Archie!
Temo que não entenda nada disto.

26
00:03:21,668 --> 00:03:23,738
- É seu primo, não é?
- Sim.

27
00:03:23,868 --> 00:03:26,940
Devia ver as armas
com que ele apareceu...

28
00:03:27,588 --> 00:03:31,217
Porém, ele é só professor.
Com um salário assim, o que esperar?

29
00:03:32,228 --> 00:03:35,504
Bem, é aqui, amigo.
Boa pontaria!

30
00:03:35,828 --> 00:03:37,580
Obrigado!

31
00:04:11,308 --> 00:04:14,744
Apoiada no ombro, firme.
Junto à face, junto à face. Firme.

32
00:04:15,588 --> 00:04:17,783
Muito bem, ângulo de 90;

33
00:04:20,228 --> 00:04:23,345
- Esperemos uma caçada boa.
- Estão a aproximar-se.

34
00:04:23,708 --> 00:04:25,938
Aqui vêm elas.

35
00:04:40,108 --> 00:04:41,608
Raios!

36
00:04:54,628 --> 00:04:57,620
Monsieur Poirot!
Monsieur Poirot?!

37
00:04:58,908 --> 00:05:01,183
Desculpe, madame.

38
00:05:02,188 --> 00:05:05,863
- Os estampidos...
- Porque veio?

39
00:05:06,428 --> 00:05:10,865
As galinholas. Devem ser comidas
frescas, com a arma ainda a fumegar.

40
00:05:14,308 --> 00:05:17,266
- É um gourmet...
- E demasiado bondosa, madame...

41
00:05:17,468 --> 00:05:19,618
As galinholas são raras no meu país.

42
00:05:19,748 --> 00:05:23,297
Temos de nos contentar com galinhas
do mato, com sabor pinheiroso.

43
00:05:24,948 --> 00:05:27,906
- Pinheiroso?
- Não é uma palavra?

44
00:05:28,388 --> 00:05:32,506
- Pinheiroso, de pinh
[...]
Everything OK? Download subtitles