Preview Subtitle for Alferd Packer The Musical


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,877 --> 00:00:05,297
Film, ki si ga boste ogledali,
je bil prvič prikazan leta 1954.

2
00:00:05,506 --> 00:00:07,041
Kmalu so ga umaknili
s sporeda kinematografov,

3
00:00:07,150 --> 00:00:10,010
saj ga je zasenčil vse bolj
priljubljeni muzikal "Oklahoma!"

4
00:00:10,219 --> 00:00:12,971
"Alferd Packer: Muzikal"
je utonil v pozabo.

5
00:00:13,180 --> 00:00:16,266
Originalni negativ, ki so ga odkrili lani,
je bil temeljito obnovljen in izboljšan,

6
00:00:16,475 --> 00:00:18,310
z najsodobnejšo
računalniško tehnologijo.

7
00:00:18,519 --> 00:00:20,479
Nasilnejši prizori so bili izbrisani,

8
00:00:20,729 --> 00:00:23,607
da bi tako še povečali
vaš užitek ob ogledu filma.

9
00:01:27,880 --> 00:01:29,339
Preklet bodi, Packer!

10
00:01:53,363 --> 00:01:57,618
In potem je razsekal trupla.
- Ogabno!

11
00:01:59,786 --> 00:02:03,040
In ko je prišel nazaj,
malce utrujen,

12
00:02:03,248 --> 00:02:06,001
je rekel:

13
00:02:06,043 --> 00:02:10,005
Oh, ne vem,
kaj se je zgodilo ostalim.

14
00:02:10,214 --> 00:02:12,299
Pustili so me zadaj.

15
00:02:13,425 --> 00:02:16,345
In vsi so mu verjeli.
Sočustvovali so z njim.

16
00:02:16,553 --> 00:02:19,473
In ga pustili naprej v Saguache.

17
00:02:19,556 --> 00:02:22,434
In v kaj bi vas rad prepričal zdaj?

18
00:02:22,851 --> 00:02:27,397
Da je njegovo dejanje
zaradi grozljivih okoliščin,

19
00:02:27,439 --> 00:02:30,150
upravičeno.

20
00:02:30,651 --> 00:02:34,988
Ne, gospodje porotniki,
nikoli ni upravičeno.

21
00:02:35,030 --> 00:02:36,240
Moriti.

22
00:02:36,615 --> 00:02:39,660
Moriti se ne sme.

23
00:02:40,410 --> 00:02:43,497
Zato naj bo vaša odločitev,

24
00:02:43,539 --> 00:02:46,917
da obesimo prasca,
za vse, kar je storil!

25
00:02:49,336 --> 00:02:51,547
Tožilec je zaključil.

26
00:02:55,592 --> 00:02:58,095
Ampak, saj ni bilo tako.

27
00:03:01,139 --> 00:03:03,225
KANIBAL!
Muzikal

28
00:04:50,457 --> 00:04:54,837
Po resničnih dogodkih.

29
00:04:59,800 --> 00:05:01,385
Gospodična Pry,
Pozdravljeni!

30
00:05:01,426 --> 00:05:03,220
Dober dan, g. Mills.

31
00:05:03,262 --> 00:05:04,137
Zaposleni?

32
00:05:04,179 --> 00:05:07,683
Rada bi intervjuvala g. Packerja.

33
00:05:07,724 --> 00:05:11,019
Zakaj bi želeli zapraviti
popoldan s tako zverjo?

34
00:05:11,061 --> 00:05:13,856
Ga ne bi raje preživeli
s kavalirjem, kot sem jaz?

35
00:05:13,897 --> 00:05:16,650
Verjemite, odvratno
se mi zdi govoriti z njim,

36
00:05:16,692 --> 00:05:21,113
ali biti v isti sobi z njim.

37
00:05:21,154 --> 00:05:23,615
Ampak, sem novinarka.

38
00:05:23,824 --> 00:05:25,659
In to res prelepa.

39
00:05:26,285 --> 00:05:28,245
Kaj pa večerja z mano?

40
00:05:29,705 --> 00:05:32,499
Ko končam, bom v hotelu.

41
00:05:33,417 --> 00:05:35,961
V hotelu.
- Če mi bo kaj povedal.

42
00:05:36,420 --> 00:05:38,630
Če želite, da vam kaj pove,

43
00:05:38,964 --> 00:05:40,841
ga vprašajte o Liane.

44
00:05:41,133 --> 00:05:42,176
Liane?

45
00:05:42,843 --> 00:05:44,303
Verjemite mi.

46
00:05:45,596 --> 00:05:47,347
V hotelu.

47
00:05:53,812 --> 00:05:54,646
Šerifa ni.

48
00:05:56,815 --> 00:05:57,900
Dobro.

49
00:06:00,527 --> 00:06:02,279
Vas sem prišla pogledat.

50
00:06:03,113 --> 00:06:05,
[...]
Everything OK? Download subtitles