Preview Subtitle for Mr Nice Guy Srt


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:07,900 --> 00:00:11,500
Tko bi pomislio da će hodanje u krug pri
3,5 kilometra na sat biti tako iscrpljujuće?

2
00:00:11,535 --> 00:00:13,700
Svjež zrak, vježbanje.

3
00:00:14,400 --> 00:00:16,300
Znaš, neke stvari stvarno
imaju svoje negativne strane.

4
00:00:16,335 --> 00:00:18,400
Naš prihod je srezan na pola.

5
00:00:18,600 --> 00:00:21,100
I biti ćemo zajedno duplo više vremena.

6
00:00:21,300 --> 00:00:24,200
I više, ako ne odeš prije
nego ti prođe pauza za ručak.

7
00:00:26,000 --> 00:00:27,200
Mičite se.

8
00:00:28,000 --> 00:00:30,700
Imamo zakonsko pravo
zadržati vas 15 sekundi.

9
00:00:30,800 --> 00:00:33,100
- 15... 14,
- Jedan.

10
00:00:33,135 --> 00:00:35,700
11,
10,

11
00:00:38,800 --> 00:00:40,500
Samo pokušavam raditi svoj posao.

12
00:00:42,100 --> 00:00:46,200
Hej, opusti se, još
tri sekunde i možeš ići.

13
00:00:48,200 --> 00:00:49,800
Zar mi govoriš što da radim?

14
00:00:50,800 --> 00:00:52,300
U redu je.

15
00:00:53,200 --> 00:00:54,700
Samo udahni.

16
00:00:55,200 --> 00:00:57,000
Skidaj se sa mene.

17
00:00:58,100 --> 00:00:59,700
Mislim da je bilo 15.

18
00:01:03,600 --> 00:01:04,900
Si dobro?

19
00:01:09,000 --> 00:01:10,300
O moj Bože, Jeff!

20
00:01:13,435 --> 00:01:17,500
DR. HOUSE

21
00:01:17,835 --> 00:01:21,400
Sezona 4- Epizoda 13
"No More mr. Nice Guy" - Nema više g. Dobrica


22
00:01:21,800 --> 00:01:25,300
...

23
00:01:46,800 --> 00:01:47,800
Traži se dr. Spencer.

24
00:01:54,600 --> 00:01:57,300
Traži se dr. Statham,
dr.Statham, javite se.

25
00:01:59,200 --> 00:02:00,400
Ovdje je ludnica.

26
00:02:00,435 --> 00:02:01,800
Dobro došao u svijet bez sestara.

27
00:02:01,835 --> 00:02:03,200
Evo, možeš početi sa ovima.

28
00:02:03,235 --> 00:02:05,200
Ja nisam ništa kriv.
Ja nisam izgubio sestre.

29
00:02:05,800 --> 00:02:07,600
Cuddy te tražila. Rekla je
da će te poslati ovamo dolje.

30
00:02:07,635 --> 00:02:09,200
Znam, zato sam ovdje.

31
00:02:09,600 --> 00:02:11,400
Jer te Cuddy još nije pronašla.

32
00:02:12,000 --> 00:02:15,600
Svugdje će tražiti osim
tamo gdje bi želi da budem.

33
00:02:29,400 --> 00:02:31,500
Hej. Ovdje imam jednu napuklu aortu.

34
00:02:31,535 --> 00:02:32,700
Štio je sa idiotom?

35
00:02:36,100 --> 00:02:38,600
Pao u nesvjest i nedavna je imao disgeusiju.

36
00:02:38,635 --> 00:02:40,600
Sve ima okus po piti od limuna.

37
00:02:40,635 --> 00:02:41,800
Želiš ga preuzeti?

38
00:02:41,900 --> 00:02:43,120
Ne.

39
00:02:46,721 --> 00:02:48,000
Gospodine?

40
00:02:48,900 --> 00:02:50,600
Zašto imate dva ručka ispred sebe?

41
00:02:51,500 --> 00:02:53,100
Ovdje sam već za dva obroka.

42
00:02:54,200 --> 00:02:55,200
I zadovoljni ste sa time?

43
00:02:55,235 --> 00:02:58,000
Ne, samo ne vidim smisla u prigovaranju.

44
00:02:58,500 --> 00:02:59,500
Stvarno?

45
00:03:01,500 --> 00:03:02,900
To je jako koristan alat.

46
00:03:03,500 --> 00:03:06,000
Prigovoriš i činiš ljude jadnima.

47
00:03:06,800 --> 00:03:09,000
Oni naprave što želiš da se riješe jada.

48
00:03:09,035 --> 00:03:10,600
Vjerojatno bi tebao nešto reći.

49
00:03:10,700 --> 00:03:11,900
Možda mogu pozvati nekog
od doktrora s kojim radim...

50
00:03:11,935 --> 00:03:13,300
Oni ra
[...]
Everything OK? Download subtitles