Preview Subtitle for Bonnie And Clyde End Of The Line


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:19,104 --> 00:00:23,442
KONEN

2
00:01:54,617 --> 00:01:57,328
Pre Karen
Do SK p俔lo룔l NostromoTT ,do CZ klatu

3
00:03:15,072 --> 00:03:18,033
Poj, pejsku..

4
00:03:18,284 --> 00:03:23,163
B潚em s本ie sebevra룐dnch bombovch
tok bylo zabito v鞍e ne 120 lid..

5
00:03:23,247 --> 00:03:26,167
Hlavn庵i c巖i byla c壓kev a bezpe迫ostn slu룍y.

6
00:03:26,250 --> 00:03:28,544
Pri toku v supermarketu
zem俔lo nejm輹 12 lid a

7
00:03:28,627 --> 00:03:29,837
asi 80 jich bylo zran巡ch.

8
00:03:29,920 --> 00:03:33,257
Asi 50 lid zahynulo
pri toku na pouti v Kamaali.

9
00:03:33,340 --> 00:03:36,969
Ve stejn dob zahynulo 72 lid
p晛 vbuchu v budov policejn stanice.

10
00:03:37,052 --> 00:03:40,764
doky sa tak celkov bl縊
po叛em ob楯 k 凡slu 900.

11
00:03:40,848 --> 00:03:45,227
Nejv鞍e ob楯 maj na kont
bombov toky.

12
00:04:50,084 --> 00:04:52,545
20:05

13
00:04:53,462 --> 00:04:57,383
Tuhle tabletku jste ale nespolknul,
pane Simonetti.

14
00:04:57,466 --> 00:04:59,635
Vid庵 je! Vid庵 je!

15
00:04:59,718 --> 00:05:02,054
Jsou v뚓de!

16
00:05:02,137 --> 00:05:04,682
D覆oni!

17
00:05:08,519 --> 00:05:10,938
Svat Marie, matko bo륈...

18
00:05:11,021 --> 00:05:16,193
Uklidn楯e se, pane Simonetti,
nebo v炅 budu muset d磬 injekci.

19
00:05:16,277 --> 00:05:18,612
Ne!

20
00:05:27,246 --> 00:05:30,916
Panna Marie mi 俔kla,
룐 m ochr烱.

21
00:05:31,000 --> 00:05:34,211
Uklidn楯e se, pane.
V뚄chno bude v po頀dku.

22
00:05:34,295 --> 00:05:37,298
Nech璥ete to!

23
00:05:38,257 --> 00:05:41,218
Oni p晛ch耿ej!

24
00:05:41,427 --> 00:05:44,346
Pane Simonetti, uvid狎e, 룐 z狎ra
se budete c狎it mnohem l馥e.

25
00:05:44,430 --> 00:05:47,975
- To v炅 slibuji.
- Ne! Ne!

26
00:05:48,392 --> 00:05:50,853
22:35

27
00:05:51,562 --> 00:05:53,689
- Skv肅 den, co?
- To m pov顔ej.

28
00:05:53,772 --> 00:05:56,233
Tolik bl耿n jsem tady nevid肅a
od posledn鞍h V烱oc.

29
00:05:56,317 --> 00:06:01,238
To m nep俔kvapuje, dnes je pln璹
a je뚒 n硬 泊k zatm巡.

30
00:06:01,322 --> 00:06:02,823
To vede k zcvoknut.

31
00:06:02,907 --> 00:06:05,117
A to je p俔sn to, co k tomu pot俔buj,
to je jasn.

32
00:06:05,284 --> 00:06:08,204
- A jac se n炅 tady objev啞
- Banda uk晛泊nch 룠anil.

33
00:06:08,287 --> 00:06:12,500
Jedna 룐nsk sem vb潚la nah
a k晛泊la: "O뚓kej m! O뚓kej m!"

34
00:06:12,583 --> 00:06:14,084
Tak룐 tv 뚷astn noc.

35
00:06:14,168 --> 00:06:17,296
Bylo j 75.

36
00:06:20,799 --> 00:06:24,512
Chcete jim dop頀t hojnosti?
Chcete jim dop頀t nad琡e?

37
00:06:24,595 --> 00:06:27,431
Pomozte n炅.
Pomozte d楯em.

38
00:06:27,515 --> 00:06:31,101
Pr競 jsem se dozv夙肅a, 룐 Vivian Leeov
na stanici metra sp徑hala sebevra룏u.

39
00:06:31,185 --> 00:06:34,021
- Sakra.
- Ja v庵.

40
00:06:34,104 --> 00:06:37,191
岩ala jsem doktorovi Lemardovi,
aby ji je뚒 nepropou뚒肅.

41
00:06:37,274 --> 00:06:39,235
St涇e m肅a halucinace.

42
00:06:39,318 --> 00:06:43,531
岩al, 룐 to bylo p俔sn podle p俔dpis
a 룐 ji tady u nemohl d複e dr룐t.

43
00:06:43,614 --> 00:06:46,575
- Kriste pane.
- To nen tvoje vina.

44
00:06:46,659 --> 00:06:50,162
Ud肅ali jsme, co jsme mohli.

45
00:06:50,246 --> 00:06:53,165
Jsi tvrd holka, Karen.

46
[...]
Everything OK? Download subtitles