Preview Subtitle for Agreement


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:39,100 --> 00:01:42,800
- Eşti obosit ?
- Nu. Asta este prea mult.

2
00:01:42,900 --> 00:01:46,100
- Crezi că vom locui aici tot timpul, tata ?
- Ai vrea ?

3
00:01:46,200 --> 00:01:49,700
Sigur. Mi-ar plăcea.
De ce am locuit tot timpul în California ?

4
00:01:49,800 --> 00:01:53,700
Ei bine, eu m-am născut acolo,
m-am căsătorit acolo.
Doar am mers să locuim acolo.

5
00:01:53,700 --> 00:01:56,700
- Mama a venit cu tine în New York ?
- Nu.

6
00:01:56,800 --> 00:01:59,600
Am fost aici odată pentru trei zile.

7
00:02:00,900 --> 00:02:06,200
- Încă te gândeşti la ea, Tommy ?
- Într-un fel. Nu tot timpul. Doar uneori.

8
00:02:06,300 --> 00:02:10,200
- Câţi ani aveam când a murit, tata ?
- Aveai patru ani.

9
00:02:10,700 --> 00:02:13,300
- Un timp lung.
- Da.

10
00:02:13,400 --> 00:02:16,700
- Te vei mai căsători vreodată ?
- Da, poate.

11
00:02:16,800 --> 00:02:20,900
- Tu vrei asta ?
- Nu-mi pasă. Îmi place pe drumul ăsta.

12
00:02:21,000 --> 00:02:25,600
Dar bunica spune că eşti din ce în ce
mai hotărât să rămâi în preajma casei.

13
00:02:25,600 --> 00:02:31,200
Asta a spus, nu-i aşa ?
Alte reclamaţii de la bunica ?
A mai spus şi că eşti jalnic şi dificil.

14
00:02:32,800 --> 00:02:36,000
- Unde mergem ?
- S-o întâlnim pe bunica la Saks.

15
00:02:44,900 --> 00:02:47,000
Hei, tată, uită-te la asta !

16
00:02:52,700 --> 00:02:55,600
- Ce crede că face ?
- Acesta-i Atlas.

17
00:02:55,700 --> 00:02:59,300
- El poartă lumea pe umeri.
- Nu glumi !

18
00:02:59,300 --> 00:03:03,200
Asta-i ceea ce bunica spune că faci.
Ar dori să laşi asta în pace.

19
00:03:03,200 --> 00:03:07,000
Oh, da ? Arată ca şi cum
aş vrea s-o opresc pe bunica.

20
00:03:08,300 --> 00:03:11,600
Hei, am întârziat.
Bunica ne va certa. Vino.

21
00:03:20,100 --> 00:03:25,400
Chiar îmi place să aştept oameni. Nu este ceva
mai nostim decât să aştepţi oamenii
care întârzie.

22
00:03:25,500 --> 00:03:28,800
Am întârziat bunico, pentru că
port omenirea pe umeri.

23
00:03:28,900 --> 00:03:33,800
Asta-i greu. Nu poţi să mergi prea repede.
Lasă asta şi dă-mi bani
pentru pantofii fiului tău.

24
00:03:33,900 --> 00:03:39,100
Tommy, ţine-ţi gura.
I-am spus tatei că a fost mai hotărât
să stea în preajma casei.

25
00:03:39,200 --> 00:03:42,000
- Cât costă pantofii în New York ?
- Dă-i zece dolari.

26
00:03:42,100 --> 00:03:44,600
Urează-mi noroc, bunico.
Merg la revista acum.

27
00:03:44,600 --> 00:03:47,600
Succes. Sper că este ceva
ce-ţi doreşti şi nu prea departe.

28
00:03:47,600 --> 00:03:50,600
Vei fi aici, sau Minify
nu ne va da apartamentul.

29
00:03:50,700 --> 00:03:54,400
Întotdeauna îţi spune ce să scrii ?
Niciodată nu te-ai gândit la asta singur ?

30
00:03:54,500 --> 00:03:58,800
Ei bine, da, gândesc uneori pentru mine.
Bine, am întârziat. Distrează-te.

31
00:03:58,900 --> 00:04:01,200
- Pantofii pentru băieţi ?
- Etajul patru.

32
00:04:01,300 --> 00:04:04,100
- Raionul de jucării, te rog ?
- Etajul doi.

33
00:04:12,400 --> 00:04:17,200
- Firma Smith, te rog ?
- Recepţia, etajul şase. Chiar pe acolo.

34
00:04:23,500 --> 00:04:27,300
- Domnişoară, am făcut o programare.
- Îmi pare rău. N-am înregistrarea.

35
00:04:27,400 --> 00:04:30,700
Am vorbit cu secretara.
Mi-a spus să vin în dimineaţa asta.

36
[...]
Everything OK? Download subtitles