Preview Subtitle for Largo Winch


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:05,240 --> 00:00:07,360
- Ai primit mesajul meu?
- Cât timp poţi sta?

2
00:00:08,160 --> 00:00:10,360
E Freddy. A sunat acum 15 minute.

3
00:00:17,080 --> 00:00:18,080
Freddy?

4
00:00:18,400 --> 00:00:20,760
Am nişte chestii despre Naomi,
faţa lui Korsky.

5
00:00:21,000 --> 00:00:22,160
E un fel de faţă de escortă,

6
00:00:22,400 --> 00:00:25,440
deseori implicată în afaceri dubioase.

7
00:00:25,840 --> 00:00:28,800
- Pentru cine munceşte?
- Pentru bani.

8
00:00:29,320 --> 00:00:30,240
Şi pentru Korsky.

9
00:00:30,480 --> 00:00:32,520
A fost cu el o lună.

10
00:00:33,320 --> 00:00:36,680
Dar a dispărut în dimineaţa asta.
Korsky a înnebunit.

11
00:00:36,960 --> 00:00:38,200
Cum ştii asta?

12
00:00:38,680 --> 00:00:41,240
Mereu am avut informatori buni. Lui
Nerio i-a plăcut asta.

13
00:00:43,160 --> 00:00:44,200
Ai grijă, Largo.

14
00:00:44,440 --> 00:00:45,600
Transmite-i lui Gauthier dragostea mea.

15
00:00:50,880 --> 00:00:53,120
Ştii, cred că voi face la fel ca Nerio.

16
00:00:54,360 --> 00:00:55,440
Să fiu incinerat.

17
00:00:56,240 --> 00:00:59,000
E prosteşte dar îmi imaginez cum
vântul îmi cara cenuşa.

18
00:01:00,160 --> 00:01:01,800
M-aş simţi liber atunci.

19
00:01:03,440 --> 00:01:06,280
Şi ţinut într-o cutie mică...

20
00:01:10,400 --> 00:01:13,320
Crezi că voi mai fi liber?

21
00:01:15,920 --> 00:01:17,360
Depinde de tine, Largo.

22
00:01:20,080 --> 00:01:21,920
S-a gândit la toate.

23
00:01:22,880 --> 00:01:24,760
Până şi în privinţa morţii s-a decis.

24
00:01:30,440 --> 00:01:33,040
Treci în pat. Camera ta e gata.

25
00:02:36,640 --> 00:02:37,760
Unde e Largo?

26
00:02:41,560 --> 00:02:43,800
Trebuie să fi foarte cooperant.

27
00:02:46,160 --> 00:02:47,680
Unde e Largo?

28
00:02:51,800 --> 00:02:55,360
"Am plecat la Sarjevane.
Ne vedem mai târziu."

29
00:04:49,880 --> 00:04:52,280
Ultimii călugări
au părăsit insula în 1908.

30
00:04:54,240 --> 00:04:56,280
Scăparea perfectă din cursă de şoareci.

31
00:05:05,040 --> 00:05:07,360
Venim aici în fiecare an pentru o lună.

32
00:05:10,960 --> 00:05:13,040
O să te învăţ afaceri.

33
00:05:59,480 --> 00:06:00,880
Mulţumesc, domnule Winch.

34
00:06:03,080 --> 00:06:04,800
Ai făcut ceea ce ne aşteptăm.

35
00:06:06,520 --> 00:06:08,920
Scoate acţiunile şi dă-mi-le mie.

36
00:06:09,640 --> 00:06:10,920
Fără mişcări bruşte.

37
00:06:16,600 --> 00:06:19,840
- Pentru cine lucrezi?
- Pentru tine, domnule Winch...

38
00:06:20,960 --> 00:06:22,040
Aruncă cuţitul.

39
00:06:22,280 --> 00:06:24,240
- Te-am întrebat ceva.
- Şi eu ţi-am dat un ordin.

40
00:06:29,240 --> 00:06:31,160
Presupun că şi oamenii aceia tot
pentru mine muncesc..

41
00:06:31,560 --> 00:06:33,040
Angajaţi model.

42
00:06:33,280 --> 00:06:34,280
Observ.

43
00:06:34,560 --> 00:06:35,960
Sper că ai bonus de risc...

44
00:06:41,240 --> 00:06:42,520
Nu trage!

45
00:06:49,640 --> 00:06:51,120
Nu îl împuşca!

46
00:07:04,480 --> 00:07:05,880
Acum îl putem împuşca!

47
00:09:10,000 --> 00:09:11,920
Trebuia să ţii seama de instinct.

48
00:09:14,160 --> 00:09:16,840
Ştiai că cineva trage sforile.

49
00:09:17,440 --> 00:09:20,480
Cineva care a vrut să scoţi acţiunile

50
00:09:21,920 --> 00:09:25,360
ca doar
[...]
Everything OK? Download subtitles