Preview Subtitle for Jin


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:26,700 --> 00:00:29,500
Traducerea şi adaptarea
adio67

2
00:00:36,200 --> 00:00:38,600
BLESTEMUL CRIZANTEMEI GALBENE
ANUL 928 e.n. DINASTIA TANG

3
00:02:24,000 --> 00:02:26,100
Soseşte Alteţa Sa prinţul Yu.

4
00:02:29,100 --> 00:02:30,200
Majestate...

5
00:02:30,600 --> 00:02:32,200
Yu, totul e bine ?

6
00:02:35,900 --> 00:02:38,000
Mamă, al Doilea Frate
va fi în curând aici.

7
00:02:38,700 --> 00:02:39,900
A intrat în Palat ?

8
00:02:40,100 --> 00:02:41,800
Am auzit că s-a oprit
la Întâiul Frate,

9
00:02:43,300 --> 00:02:46,200
şi imediat după sosirea Tatei,
va cere învoirea să plece.

10
00:02:49,000 --> 00:02:50,700
Vrea să purceadă spre Qingzhou.

11
00:03:13,500 --> 00:03:14,500
Mamă ?

12
00:03:28,900 --> 00:03:31,100
Soseşte Majestatea Sa Împărăteasa...!

13
00:03:39,400 --> 00:03:40,700
Printe...

14
00:03:42,300 --> 00:03:43,600
Majestate...

15
00:04:07,500 --> 00:04:08,900
Pleci ?

16
00:04:10,800 --> 00:04:12,000
Ţi-e frică ?

17
00:04:13,000 --> 00:04:14,800
Sunteţi mama mea, Majestate...

18
00:04:17,300 --> 00:04:19,100
De trei ani ne iubim.

19
00:04:19,300 --> 00:04:20,800
Doar tu exişti, dintre toţi...

20
00:04:21,700 --> 00:04:24,100
Sunt primul şi cel mai
important fiu al tatălui meu.

21
00:04:33,300 --> 00:04:34,300
Mamă !

22
00:04:34,700 --> 00:04:36,100
Nu-ţi sunt mamă !

23
00:04:41,000 --> 00:04:42,700
Putem schimba multe lucruri.

24
00:04:44,200 --> 00:04:45,900
Nimic nu poate fi schimbat.

25
00:04:49,700 --> 00:04:51,400
Totuşi, eu doresc să încerc.

26
00:04:53,100 --> 00:04:54,300
Ce ai de gând ?

27
00:04:54,900 --> 00:04:56,600
E timpul să mergem.

28
00:05:13,800 --> 00:05:15,900
Se crapă de ziuă...

29
00:05:16,300 --> 00:05:18,400
Se întruneşte Curtea Imperială...

30
00:05:18,900 --> 00:05:20,000
Pace tuturor...

31
00:05:20,500 --> 00:05:22,400
Este ora Tigrului...

32
00:05:24,800 --> 00:05:26,300
Se crapă de ziuă...

33
00:05:26,800 --> 00:05:28,700
Se întruneşte Curtea Imperială...

34
00:05:29,200 --> 00:05:30,600
Pace tuturor...

35
00:05:31,000 --> 00:05:32,700
Este ora Tigrului...

36
00:05:39,400 --> 00:05:40,800
Cu plecăciune...

37
00:05:41,100 --> 00:05:42,800
Leacurile Majestăţii Voastre...

38
00:07:07,400 --> 00:07:08,500
Din porunca Împăratului,

39
00:07:08,800 --> 00:07:10,500
mergeţi înapoi în încăperile voastre !

40
00:07:10,700 --> 00:07:12,400
Ceremonia de primire a fost anulată.

41
00:07:13,000 --> 00:07:16,300
Înapoi în încăperile voastre,
ceremonia a fost anulată !

42
00:07:17,100 --> 00:07:20,100
Din porunca Împăratului,
mergeţi înapoi !

43
00:07:20,600 --> 00:07:22,400
Ceremonia de primire a fost anulată !

44
00:07:23,000 --> 00:07:24,300
Întoarceţi-vă în încăperile voastre !

45
00:07:27,800 --> 00:07:30,600
Majestate, din porunca Împăratului, toţi trebuie să plece.

46
00:07:30,900 --> 00:07:32,400
Ceremonia de primire e anulată.

47
00:07:33,400 --> 00:07:34,400
Unde-i Majestatea Sa ?

48
00:07:34,700 --> 00:07:36,300
Împăratul a părăsit Palatul.

49
00:07:36,900 --> 00:07:42,400
Majestăţii Voastre i se cere
să-l aştepte la Terasa Crizantemelor.

50
00:07:45,800 --> 00:07:47,400
HANUL IMPERIAL

51
00:07:53,400 --> 00:07:55,700
Alteţa Voastră, prinţe Jia,
a sosit Împă
[...]
Everything OK? Download subtitles