Preview Subtitle for Bypass


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:09,373 --> 00:00:10,806
Bonsoir.

2
00:00:10,973 --> 00:00:14,886
On m'a demandé de vous avertir
que cet épisode fichait la trouille

3
00:00:15,053 --> 00:00:17,567
et pouvait donner
des cauchemars à vos enfants.

4
00:00:17,733 --> 00:00:20,645
Voyez-vous, il y a des mauviettes,

5
00:00:20,813 --> 00:00:23,691
surtout des religieux,
qui pourraient être choqués.

6
00:00:23,853 --> 00:00:27,641
Si vous êtes l'un d'entre eux,
je vous conseille d'éteindre.

7
00:00:28,373 --> 00:00:29,852
Vous êtes même pas chiches.

8
00:00:32,653 --> 00:00:33,642
Froussards.

9
00:00:37,253 --> 00:00:40,404
Viens-tu de traiter les gens
de froussards, Homer ?

10
00:00:41,173 --> 00:00:43,687
Non, je le jure sur cette Bible.

11
00:00:43,853 --> 00:00:47,050
C'est un livre
d'échantillons de moquette.

12
00:00:47,213 --> 00:00:48,931
C'est tout moelleux.

13
00:00:54,293 --> 00:00:56,932
SIMPSON HORROR SHOW III

14
00:00:58,013 --> 00:00:59,685
CIMETIبRE DE SPRINGFIELD

15
00:01:02,373 --> 00:01:03,362
C'EST UN IDIOT

16
00:01:04,813 --> 00:01:06,212
CONSTRUCTION AMةRICAINE

17
00:01:25,613 --> 00:01:30,004
Voici le grand César
dans toute sa gloire.

18
00:01:35,853 --> 00:01:39,243
Je suis Calliope,
muse de la poésie épique.

19
00:01:39,413 --> 00:01:40,641
Sans rire.

20
00:01:44,253 --> 00:01:46,642
J'aurais préféré récolter des bonbons.

21
00:01:46,813 --> 00:01:50,522
Tu sais Bart, cette maison
ne manque pas d'histoires d'horreur.

22
00:01:50,693 --> 00:01:54,447
Il y a très longtemps de cela
vivait une méchante sorcière

23
00:01:54,613 --> 00:01:57,207
qui connut une mort affreuse.

24
00:01:59,653 --> 00:02:01,211
Voici ses yeux.

25
00:02:03,853 --> 00:02:06,845
اa, ce sont ses cheveux.

26
00:02:08,613 --> 00:02:12,811
Et ça, c'est son cerveau.

27
00:02:12,973 --> 00:02:15,168
Maman, fais-nous passer les yeux.

28
00:02:16,133 --> 00:02:20,331
- Homer, tu ruines tout.
- Ce jeu était diabolique.

29
00:02:20,773 --> 00:02:23,412
On doit trouver une autre activité.

30
00:02:24,493 --> 00:02:28,805
- Une histoire de revenants ?
- L'histoire d'un garçon et sa poupée.

31
00:02:28,973 --> 00:02:32,886
- اa fiche pas la trouille.
- Une poupée diabolique.

32
00:02:33,053 --> 00:02:35,613
Je vais faire un saut au magasin.

33
00:02:37,773 --> 00:02:40,492
UN CLOWN SANS PITIة

34
00:02:40,653 --> 00:02:42,530
Joyeux anniversaire, Bart.

35
00:02:44,093 --> 00:02:46,368
- Merci, grand-père.
- D'où cela vient-il ?

36
00:02:46,533 --> 00:02:49,764
Du gouvernement. Je l'ai pas gagné.
J'en ai pas besoin.

37
00:02:49,933 --> 00:02:53,562
Mais s'ils oublient un seul paiement,
ils vont m'entendre.

38
00:02:53,733 --> 00:02:55,803
Où est ton cadeau, Homer ?

39
00:02:55,973 --> 00:03:00,888
T'inquiète pas, fiston.
J'ai oublié de t'acheter un cadeau.

40
00:03:01,053 --> 00:03:03,089
Je jure sur la tombe de mon père...

41
00:03:04,093 --> 00:03:06,402
Je vais t'en chercher un maintenant.

42
00:03:08,173 --> 00:03:10,129
Maison du Mal
"TOUT CE QU'IL VOUS FAUT"

43
00:03:13,533 --> 00:03:16,172
- Vous avez des jouets ?
- Des objets interdits

44
00:03:16,333 --> 00:03:18,483
venant d'endroits
où personne n'ose aller.

45
00:03:18,653 --> 00:03:21,804
On a aussi des yaourts glacés,

[...]
Everything OK? Download subtitles