Preview Subtitle for Dating In The Dark


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:04,012 --> 00:00:05,968
Un Milhouse pour deux

2
00:00:32,252 --> 00:00:34,527
On peut avoir
des assiettes transparentes ?

3
00:00:34,732 --> 00:00:37,405
Je peux pas voir la télé.

4
00:00:37,772 --> 00:00:40,240
On a besoin de regarder
la télé en mangeant ?

5
00:00:40,492 --> 00:00:42,801
On en met partout.

6
00:00:59,492 --> 00:01:02,689
Si tu veux qu'on soit plus propres,
sers-nous dans un bol.

7
00:01:02,932 --> 00:01:04,843
Tu veux dire une mangeoire.

8
00:01:05,052 --> 00:01:07,441
Pas question d'avoir une mangeoire.

9
00:01:07,652 --> 00:01:09,927
En plus :
il est 1 7h1 5.

10
00:01:10,132 --> 00:01:11,485
Pourquoi es-tu en slip ?

11
00:01:11,692 --> 00:01:12,966
Hé, on n'est pas au Ritz.

12
00:01:13,852 --> 00:01:17,561
Au moins, essayons d'avoir
une conversation civilisée, d'accord ?

13
00:01:17,772 --> 00:01:19,285
Lisa, comment était l'école ?

14
00:01:19,492 --> 00:01:21,722
- Comment était quoi ? Quoi ?
- L'école. L'école.

15
00:01:21,932 --> 00:01:25,811
- C'est pas l'heure d'y aller.
- Je sais bien...

16
00:01:26,052 --> 00:01:28,691
Je vais dans la salle à manger
pour parler.

17
00:01:28,892 --> 00:01:32,123
Ceux qui veulent me rejoindre
sont les bienvenus.

18
00:01:33,492 --> 00:01:36,450
Bonjour, Marge.
Comment va la famille ?

19
00:01:36,652 --> 00:01:38,722
Je ne veux pas en parler.
M'embête pas.

20
00:01:38,932 --> 00:01:40,365
Silence, là-dedans.

21
00:01:40,572 --> 00:01:41,561
LES LOTOS GAGNANTS

22
00:01:41,772 --> 00:01:43,967
Homer, tu voyais ça comme ça
le mariage ?

23
00:01:44,172 --> 00:01:45,400
Oui. Plus ou moins.

24
00:01:45,612 --> 00:01:47,887
Sauf qu'on était détectives
à nos heures.

25
00:01:48,132 --> 00:01:50,362
Je voyais des dîners aux chandelles.

26
00:01:50,572 --> 00:01:52,085
Des serviettes.

27
00:01:52,292 --> 00:01:54,601
Homer, je veux faire une soirée.

28
00:01:54,852 --> 00:01:56,683
Oh, j'ai horreur de ça.

29
00:01:56,892 --> 00:01:58,371
اa bouche les toilettes.

30
00:01:58,572 --> 00:02:02,167
Je me fiche pas mal si l'évier déborde
de boue. On fait une soirée.

31
00:02:02,412 --> 00:02:04,528
DROGUERIE STONER

32
00:02:07,492 --> 00:02:11,326
Une droguerie sans drogues,
c'est de la publicité mensongère.

33
00:02:14,892 --> 00:02:17,486
Pas de soirée
sans une cuillère parisienne.

34
00:02:17,692 --> 00:02:19,569
Et une râpe à légumes...

35
00:02:19,772 --> 00:02:21,444
Une roulette à ravioli.

36
00:02:21,652 --> 00:02:23,563
Un marteau à huîtres.

37
00:02:23,772 --> 00:02:26,002
"Fabriqué aux ةtats-Unis. "

38
00:02:26,212 --> 00:02:28,168
Non, merci.

39
00:02:29,012 --> 00:02:32,288
Hé, Lis, vise un peu.
N'attache pas.

40
00:02:37,612 --> 00:02:41,127
Un bol à punch comme ça,
c'est vraiment classe.

41
00:02:41,332 --> 00:02:43,402
اa serait pas idéal pour notre soirée ?

42
00:02:43,612 --> 00:02:46,251
C'est trop cher.
Tu me prends pour qui, Liz Taylor ?

43
00:02:46,492 --> 00:02:50,201
On pourrait l'utiliser une fois,
et le rendre au magasin.

44
00:02:50,412 --> 00:02:54,087
Marge, il s'agit pas
d'une brosse à dents, là.

45
00:02:57,212 --> 00:03:01,569
Bart, les invités arrivent. Mets des
napperons sous les sous-verre. Vite !

46
00:03:04,532 --> 00:03:06,363
Lisa, vit
[...]
Everything OK? Download subtitles