Preview Subtitle for Calculated Risk


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,888 --> 00:00:04,432
12 Trilhões Perdidos
6374 Demissões

2
00:00:04,433 --> 00:00:09,433
9 Acusações
1 Testemunha

3
00:00:21,100 --> 00:00:23,000
Daniel, venha, vamos!

4
00:00:31,600 --> 00:00:34,300
Querido, tenho que falar com os
advogados. Não quero chegar tarde!

5
00:00:34,335 --> 00:00:36,000
Já estou descendo, mamãe.

6
00:01:04,100 --> 00:01:05,100
Mamãe?

7
00:01:38,400 --> 00:01:40,800
Aposto 20 dólares que essa arma
não nos leva a lugar nenhum.

8
00:01:41,100 --> 00:01:42,700
Não sei, acho que podemos encontrar
alguma coisa.

9
00:01:42,735 --> 00:01:44,800
Não me parece muito
profissional.

10
00:01:44,835 --> 00:01:46,100
Por que ele a deixou aqui?

11
00:01:46,135 --> 00:01:47,465
Os profissionais erram, você sabe.

12
00:01:47,500 --> 00:01:49,670
Sim, só que este não.

13
00:01:50,700 --> 00:01:51,789
Quem é ela?

14
00:01:51,824 --> 00:01:54,628
O nome da
vítima é Lucinda Shay.

15
00:01:55,100 --> 00:01:56,669
Shay... por que eu já
conheço esse nome?

16
00:01:56,704 --> 00:01:59,620
Era gerente financeiro e
chefe da corporação Syntel.

17
00:01:59,655 --> 00:02:00,865
Sim, a companhia de energia.

18
00:02:00,900 --> 00:02:04,000
O grande caso de fraude de reservas.
Falência, tudo aquilo?

19
00:02:04,035 --> 00:02:05,765
E Shay era uma denunciante,
dentro de sua própria empresa.

20
00:02:05,800 --> 00:02:08,400
O testemunho dela podia
arruinar outros executivos.

21
00:02:08,435 --> 00:02:11,437
Parece que ela ia muito
bem antes das denúncias.

22
00:02:11,472 --> 00:02:14,100
A testemunha de acusação não aparece
na sessão de preparação.

23
00:02:14,135 --> 00:02:17,600
A Ordem dos Advogados chamaram
os Federais e eles acharam isso.

24
00:02:17,635 --> 00:02:18,665
Múltiplos disparos.

25
00:02:18,700 --> 00:02:20,700
Encontraram uma Beretta junto ao corpo.

26
00:02:20,735 --> 00:02:22,365
Com quatro balas.

27
00:02:22,400 --> 00:02:25,100
Hora estimada da morte,
duas horas atrás.

28
00:02:25,135 --> 00:02:26,767
E por que não havia
Federais no caso?

29
00:02:26,802 --> 00:02:28,400
Ninguém ordenou uma custódia.

30
00:02:28,435 --> 00:02:29,487
Por que?

31
00:02:29,522 --> 00:02:31,202
É um caso de fraude
de colarinho branco.

32
00:02:31,237 --> 00:02:34,744
Ninguém esperava ver Martha Stewart
em uma chuva de balas.

33
00:02:34,779 --> 00:02:36,020
Temos que conseguir o paradeiro

34
00:02:36,021 --> 00:02:37,821
de todos que seriam afetados
pelo seu testemunho, sem dúvida.

35
00:02:37,855 --> 00:02:40,100
Na verdade quero perguntar ao
Presidente da corporação Syntel...

36
00:02:40,135 --> 00:02:41,500
...onde estava às 8 horas esta manhã?

37
00:02:41,535 --> 00:02:42,850
Sim, correto.

38
00:02:42,885 --> 00:02:44,165
Thomas Galway.

39
00:02:44,200 --> 00:02:46,482
Vamos perguntar se conseguirmos
passar pelos advogados.

40
00:03:34,100 --> 00:03:37,200
Este é o relatório preliminar
da arma, David.

41
00:03:37,235 --> 00:03:39,165
O número de série está intacto.

42
00:03:39,200 --> 00:03:42,000
Arma é de Nevada, de um
colecionador particular...

43
00:03:42,035 --> 00:03:44,617
Sem histórico de verificação,
sem registro de venda.

44
00:03:44,652 --> 00:03:47,064
Como previsto, a arma é
um beco sem saída.

45
0
[...]
Everything OK? Download subtitles