Preview Subtitle for Don T Make A Scene


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,000 --> 00:00:01,240
Din episoadele anterioare...

2
00:00:01,670 --> 00:00:03,590
Sunt insarcinata cu copilul tau, Lucas Scott.

3
00:00:03,930 --> 00:00:04,390
Te iubesc.

4
00:00:04,780 --> 00:00:06,270
Erau cei de la Charleston Chiefs.

5
00:00:06,480 --> 00:00:08,050
Il privesti pe noul lor coordonator de joc.

6
00:00:09,820 --> 00:00:10,610
Eu sunt Mia.

7
00:00:10,760 --> 00:00:11,190
Chase.

8
00:00:11,340 --> 00:00:12,820
Ii tin locul lui Owen.

9
00:00:13,650 --> 00:00:15,330
Am facut sex noaptea trecuta.

10
00:00:15,480 --> 00:00:16,260
A fost o greseala.

11
00:00:16,380 --> 00:00:17,870
Trebuia sa fii tu.

12
00:00:20,540 --> 00:00:22,420
Ar trebui sa faci tu costumele pentru film.

13
00:00:22,540 --> 00:00:23,870
Nu sunt designer de film.

14
00:00:24,070 --> 00:00:27,220
Ai fost acolo, e autentic,
si as fi norocos sa te am.

15
00:00:28,160 --> 00:00:28,790
Lasa-ma naibii in pace!

16
00:00:28,870 --> 00:00:29,970
Jack!Jack!

17
00:00:30,100 --> 00:00:31,120
Jack!

18
00:00:35,020 --> 00:00:38,890
Mi-ai luat viata si mi-ai transformat-o intr-un cosmar.

19
00:00:39,080 --> 00:00:41,270
Brooke,te rog, nu.

20
00:00:41,390 --> 00:00:42,560
Am nevoie de tine, mama.

21
00:00:44,800 --> 00:00:49,870
One Tree Hill


22
00:00:52,100 --> 00:00:57,180
s06e14 - A Hand To Take Hold Of the Scene


23
00:00:58,440 --> 00:01:04,110
Traducerea si adaptarea: Laura


24
00:01:12,980 --> 00:01:13,960
Sunt Jack.

25
00:01:14,250 --> 00:01:16,970
Lasati un mesaj. Sau nu. Oricum.

26
00:01:17,940 --> 00:01:20,810
Hei,sunt Sam. Nu te-am vazut de cand...

27
00:01:21,320 --> 00:01:23,490
um, sunt putin ingrijorata, asta-i tot.

28
00:01:23,650 --> 00:01:27,400
Nu face vreo prostie. Trebuie sa te ajuti tu insuti.

29
00:01:27,560 --> 00:01:29,010
Suna-ma, ok?

30
00:01:35,160 --> 00:01:38,160
Salut, Sammy. Imi place tinuta asta de "proaspat coborata din pat".

31
00:01:39,650 --> 00:01:41,440
Brooke, Julian e aici.

32
00:01:41,640 --> 00:01:43,320
Cafea -- neagra, o tona de zahar.

33
00:01:43,640 --> 00:01:44,810
Ce face Jack?

34
00:01:45,520 --> 00:01:49,200
Ei bine, fratele lui e un criminal, asa ca probabil se simte ca naiba.

35
00:01:50,560 --> 00:01:52,010
N-am prea vorbit cu el in ultima vreme.

36
00:01:52,390 --> 00:01:54,480
Ei, probabil are mare nevoie de tine in aceste momente.

37
00:01:54,600 --> 00:01:56,400
Ai putea face o mare diferenta pentru el acum.

38
00:01:57,740 --> 00:02:01,690
Salut. Imi pare rau.Stiu ca trebuia sa ne uitam la costume azi.

39
00:02:01,810 --> 00:02:04,360
Doar ca am fost foarte ocupata cu...

40
00:02:05,010 --> 00:02:05,760
femeia de afaceri fatala opreste criminalul!

41
00:02:06,900 --> 00:02:08,460
presa.

42
00:02:10,570 --> 00:02:13,110
Nu pot merge sa o hartuiasca iar pe Britney sau pe altcineva?

43
00:02:13,220 --> 00:02:13,970
Oh, haide.

44
00:02:14,090 --> 00:02:17,170
"Designer vestimentar sexy gaseste atacatorul si se razbuna".

45
00:02:17,250 --> 00:02:20,040
Daca n-o sa-mi vinzi drepturile de ecranizare,
ar trebui cel putin sa inramezi revista.

46
00:02:20,200 --> 00:02:22,420
Astfel incat de fiecare data cand o sa ma uit la ea,
sa-mi
[...]
Everything OK? Download subtitles