Preview Subtitle for Trust Me


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,305 --> 00:00:02,346
Trust Me S01 E05
Way Beyond the Call

2
00:00:02,347 --> 00:00:05,019
...........

3
00:00:05,054 --> 00:00:08,865
Disculpa querido. Pero solo te quería por el dinero

4
00:00:10,159 --> 00:00:12,651
żPuedo hacerlo otra vez?
Creo que no lo dije con el corazón

5
00:00:12,779 --> 00:00:15,519
Es buena. Lo suficiente.

6
00:00:15,520 --> 00:00:18,361
-No, sobreactúa. Pasa.
-Lo siento, querido.

7
00:00:19,550 --> 00:00:21,875
No me puedo creer que Arc Mobile vetó el elenco

8
00:00:21,894 --> 00:00:23,438
el día antes de la grabación.

9
00:00:23,446 --> 00:00:24,796
-Lo se.
-Idiotas.

10
00:00:25,225 --> 00:00:28,888
-Voy a llamar a L.A. para que graben.
-No. No lo hagas.

11
00:00:29,195 --> 00:00:31,101
-Mala idea.
-Quiero que quede perfecto.

12
00:00:31,108 --> 00:00:32,981
Estás diciendo mucho "yo". Y el nosostros?

13
00:00:33,001 --> 00:00:36,732
Espera, es cierto. Este es el anuncio que haces
sin tu compańero.

14
00:00:36,752 --> 00:00:39,465
-żCuando vas a olvidar eso?
-Tal vez nunca.

15
00:00:39,534 --> 00:00:41,385
Tal vez nunca lo olvide.

16
00:00:42,352 --> 00:00:45,430
Disculpa, querido.
Pero solo te quería por el dinero.

17
00:00:47,902 --> 00:00:49,789
Es ella. Esta es la mujer

18
00:00:49,790 --> 00:00:52,200
nacida para hacer el papel de la
mujer cuyo marido lo pierde todo.

19
00:00:52,239 --> 00:00:55,442
Es la adecuada. Es real.
Ambiciosa. Simpatizo con su dolor.

20
00:00:55,467 --> 00:00:58,674
-Parece una PussycatDoll.
-Lo dices como si fuera algo malo.

21
00:00:58,675 --> 00:01:00,240
Gordon, explicaselo.

22
00:01:00,862 --> 00:01:03,277
En realidad, solo vine a deciros que me voy.

23
00:01:04,226 --> 00:01:08,375
-No sales hasta las 6.
-No, me voy de RGM

24
00:01:09,687 --> 00:01:13,235
Espera, te vas, te vas? como en ya no trabajas aquí?

25
00:01:13,434 --> 00:01:16,582
Sí, 14 ańos. Es el momento.

26
00:01:16,640 --> 00:01:21,013
-De que estás hablando?
-Buscar nuevas oportunidades.

27
00:01:21,992 --> 00:01:26,309
De cualquier forma, solo vine a dar las gracias.
Buena suerte en el rodaje.

28
00:01:26,527 --> 00:01:29,615
Va a ser un buen anuncio. Nunca olvidaré
la presentación que hiciste.

29
00:01:29,650 --> 00:01:33,869
Ni yo. Cuando el slogan llegó al final.
Sellando el trato.

30
00:01:34,020 --> 00:01:36,316
-Fue clásico. Brillante.
-Gracias.

31
00:01:36,317 --> 00:01:39,503
-Por eso entre en este negocio.
-No me lo puedo creer. Eso es todo?

32
00:01:39,670 --> 00:01:42,466
Venid a nuestro piso luego. Comeremos tarta.

33
00:01:42,612 --> 00:01:44,964
Adoro la tarta. De que es?
Chocolate?

34
00:01:47,717 --> 00:01:51,188
Sorpresa. Os guardaré un trozo.

35
00:01:54,655 --> 00:01:56,621
-Eso no fue racismo.
-Que no fue racismo?

36
00:01:56,622 --> 00:01:59,108
La tarta. Me encanta la tarta de chocolate.

37
00:01:59,109 --> 00:02:01,102
-A todo el mundo le gusta.
-cierto...tarta de vainilla tambien...

38
00:02:01,103 --> 00:02:05,757
Chocolate y vainilla. No quiero que una confusión de
tartas sea la última cosa que recuerde.

39
00:02:05,884 --> 00:02:08,691
-No en el día de su despido.
-żFue despedido?

40
00:02:08,821 --> 00:02:11,653
Seguro, despedido. En la calle. Desempleado.
Ya lo oiste.

41
00:
[...]
Everything OK? Download subtitles