Preview Subtitle for Dum Dum Dum


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,350
у попередні серії

2
00:00:02,360 --> 00:00:04,960
люба, що моє те твоє.

3
00:00:05,130 --> 00:00:07,020
нам не потрібна шлюбна угода.

4
00:00:07,030 --> 00:00:08,420
і я просто хочу, щоб ти знала,

5
00:00:08,430 --> 00:00:10,390
що я не через гроші твого батька.

6
00:00:10,400 --> 00:00:11,850
я впевнена, що ти ні.

7
00:00:11,860 --> 00:00:13,950
повір мені люба,
я маю достатньо грошей.

8
00:00:13,960 --> 00:00:15,550
все гаразд?
ні, ні,

9
00:00:15,560 --> 00:00:16,850
все не гаразд.

10
00:00:16,860 --> 00:00:18,650
Кортні. ми вже це проходили!

11
00:00:18,660 --> 00:00:20,420
і що я маю робити?
жити на вулиці?

12
00:00:20,430 --> 00:00:22,420
передбачається, що ти живеш
відповідно своїм власним доходам.

13
00:00:22,430 --> 00:00:24,390
мені потрібно 50 тисяч гривень.

14
00:00:25,730 --> 00:00:27,250
Чарлі, що мені робити?

15
00:00:27,260 --> 00:00:30,290
ти маєш взяти мої гроші.

16
00:00:30,300 --> 00:00:32,650
"як довго чоловік може дихати,

17
00:00:32,660 --> 00:00:34,020
наші очі можуть дивитися."

18
00:00:34,030 --> 00:00:35,220
"таке довге життя як це

19
00:00:35,230 --> 00:00:37,220
і дає життя ...

20
00:00:37,230 --> 00:00:38,530
тобі. "

21
00:00:40,200 --> 00:00:42,930
тепер ви можете поцілувати наречену.

22
00:00:51,330 --> 00:00:53,450
в це важко повірити що
врешті-решт після стількох років

23
00:00:53,460 --> 00:00:54,790
ми маємо нового вітчема.

24
00:00:54,800 --> 00:00:57,720
я даю їм 6 місяців.

25
00:00:57,730 --> 00:00:59,190
оу, перестань,
нам подобається Тедді.

26
00:00:59,200 --> 00:01:00,890
ось чому я даю їм тільки 6 місяців.

27
00:01:00,900 --> 00:01:02,220
я підтримую його.

28
00:01:02,230 --> 00:01:04,220
що ж, все одно,
ти маєш визнати

29
00:01:04,230 --> 00:01:05,590
це була гарна церемонія.

30
00:01:05,600 --> 00:01:07,950
наречена і наречений,
закат сонця...

31
00:01:07,960 --> 00:01:09,700
мертві метелики.

32
00:01:13,200 --> 00:01:14,850
нагадай мені подзвонити
цим людям з метеликами

33
00:01:14,860 --> 00:01:16,900
першим ділом у понеділок.

34
00:01:19,600 --> 00:01:21,030
що ти робиш?

35
00:01:28,660 --> 00:01:30,190
нічого.

36
00:01:30,200 --> 00:01:33,720
ми не їмо з торта,
доки ми не розріжемо торт.

37
00:01:33,730 --> 00:01:35,120
але я все одно голодний.

38
00:01:35,130 --> 00:01:36,520
з'їж трохи сиру.

39
00:01:36,530 --> 00:01:38,330
ми можемо розрізати сир?
або (ми перднули)

40
00:01:39,400 --> 00:01:41,720
зрозуміла?

41
00:01:41,730 --> 00:01:43,690
хей, братику.

42
00:01:43,700 --> 00:01:45,850
змінив свою думку про
бажання одружитися зі мною?

43
00:01:45,860 --> 00:01:47,520
а ні трохи.

44
00:01:47,530 --> 00:01:50,550
хочеш піднятися нагору і
розпочати наш медовий місяць?

45
00:01:50,560 --> 00:01:51,950
якщо ти продовжуватимеш
зустрічатися зі мною,

46
00:01:51,960 --> 00:01:54,660
я буду здатним піймати
матусіну підвязку буз рук.

47
00:01:57,900 --> 00:01:59,890
Чарлі.

48
00:01:59,900 --> 00:02:01,050
що?

49
00:02:01,060 --> 00:02:02,450
на весіллі своєї матусі?

50
00:02:02,460 --> 00:02:04,400
так.

51
00:02:05,260 --> 00:02:08,020
я б не змогла.

52
00:02:10,300 --> 00:02:12,550
Боже, це просто збочення.

53
00:02:12,560 -
[...]
Everything OK? Download subtitles