Preview Subtitle for Better Off Undead


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,264 --> 00:00:03,964
Ugly Americans 1x01
Pilot

2
00:00:05,165 --> 00:00:08,165
Traduzione: Mauro984, Indierocknroll

3
00:00:09,765 --> 00:00:12,756
Ci vediamo all'inferno,
feccia mortale!

4
00:00:16,157 --> 00:00:19,457
Revisione: Big Wolf
Synch: LordThul

5
00:00:22,626 --> 00:00:25,493
Sapete quando vi capita di esservi
appena trasferiti in città


6
00:00:25,730 --> 00:00:28,201
e prendete il primo appartamento
che trovate sugli annunci online


7
00:00:28,202 --> 00:00:30,065
trovando un compagno di stanza
che non vi sareste mai aspettati?


8
00:00:30,066 --> 00:00:32,703
E' da qui che inizia la mia storia

9
00:00:32,704 --> 00:00:34,181
La porta era aperta!

10
00:00:34,294 --> 00:00:35,292
Oh, mio Dio!

11
00:00:35,293 --> 00:00:37,078
Ti sbatti ancora quella
ragazza demone?

12
00:00:37,079 --> 00:00:40,043
Credevo che stessero uccidendo
qualcuno qui la notte scorsa

13
00:00:40,044 --> 00:00:43,311
Ś. Ś, Callie ha dei problemi di rabbia

14
00:00:43,312 --> 00:00:44,499
Oh, davvero?

15
00:00:44,500 --> 00:00:46,744
Il mio amico Ray ha preso a morsi
le palle di un tipo una volta,

16
00:00:46,745 --> 00:00:49,403
e l'intero procedimento è
stato meno rumoroso

17
00:00:49,686 --> 00:00:52,879
Ti spiacerebbe sradicare la
testiera del letto, per favore?

18
00:00:54,580 --> 00:00:55,400
IL NEGOZIO DELLE PORTE

19
00:00:55,466 --> 00:01:00,277
Posso mandarle qualcuno
venerd́ tra le nove e... le nove

20
00:01:00,278 --> 00:01:02,152
Potrebbe essere un po' più preciso?

21
00:01:02,153 --> 00:01:05,998
Amico, ho zombi che infilano braccia
nelle porte in tutta Manhattan

22
00:01:05,999 --> 00:01:07,254
Prendere o lasciare

23
00:01:08,030 --> 00:01:09,091
Venerd́?

24
00:01:09,092 --> 00:01:13,168
Quale parte di "Venerd́ ho lezione
di danza africana" non capisci?

25
00:01:13,169 --> 00:01:15,872
Randall ed io eravamo sulla
stessa barca in fatto di donne


26
00:01:15,873 --> 00:01:20,815
Lui era diventato uno zombie qualche
mese fa per un sacco di ragioni sbagliate


27
00:01:20,915 --> 00:01:25,866
Mi piaci tanto ma esco
solo con gli zombie, percị...

28
00:01:28,980 --> 00:01:32,415
Scusami, adesso sono
presa dagli stregoni

29
00:01:33,260 --> 00:01:37,148
Mai prendere decisioni importanti con
un'erezione ed una bottiglia di tequila


30
00:01:37,481 --> 00:01:39,398
Merda!

31
00:01:39,875 --> 00:01:41,134
Che programmi hai per oggi?

32
00:01:41,135 --> 00:01:42,354
Penso che me ne staṛ a fissare il vuoto

33
00:01:42,355 --> 00:01:44,540
con i miei occhi freddi e morti per
un po' , come faccio di solito

34
00:01:44,665 --> 00:01:46,522
Forse daṛ un'occhiata a Kung Fu Panda

35
00:01:47,337 --> 00:01:50,806
Oh, a proposito,
questa tua relazione con Callie,

36
00:01:50,963 --> 00:01:52,615
non sono affari miei

37
00:01:52,821 --> 00:01:53,699
Ma?

38
00:01:53,700 --> 00:01:57,045
E' solo che io non la toccherei
con il mio *****

39
00:01:57,046 --> 00:01:58,468
ed è morto, percị...

40
00:01:58,469 --> 00:01:59,821
Hai un po' di...

41
00:01:59,822 --> 00:02:01,986
Latte? Un po' di latte,
probabilmente?

42
00:02:01,987 --> 00:02:04,269
No, pelle

43
00:02:04,446 --> 00:02:07,583
- L'ho presa?
- Ś, sei
[...]
Everything OK? Download subtitles