Preview Subtitle for Apartment Girls


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,170
Os bons tempos voltaram
às Publicações Meade.

2
00:00:02,210 --> 00:00:04,400
Carl Hartley, excêntrico
e zilionário...

3
00:00:04,401 --> 00:00:07,320
E meu futuro "pegador".

4
00:00:07,321 --> 00:00:10,800
Salvou a companhia... com
uma generosa injeção de dinheiro.

5
00:00:10,840 --> 00:00:14,149
Sim, pelo jeito os boatos absurdos
são verdadeiros...

6
00:00:14,150 --> 00:00:16,770
As pessoas estão realmente
comendo na Mode.

7
00:00:19,680 --> 00:00:21,200
O quê? Gosto de sonho.

8
00:00:24,937 --> 00:00:26,290
Chocolate!

9
00:00:26,291 --> 00:00:28,510
Por favor, não sejam
um daqueles casais...

10
00:00:28,530 --> 00:00:30,630
"beijando com comida na boca".
É nojento.

11
00:00:30,650 --> 00:00:33,370
Que bom que as coisas
na Meade melhoraram.

12
00:00:33,371 --> 00:00:35,990
Hoje é o dia da
revisão de rendimento anual.

13
00:00:36,070 --> 00:00:40,410
Acho que vou pedir uma promoção...
para editora.

14
00:00:40,420 --> 00:00:42,710
- Legal!
- Bravo, filha.

15
00:00:42,711 --> 00:00:44,350
Hoje é seu
projeto final da Y.E.T.I.

16
00:00:44,380 --> 00:00:46,559
Terá entrevistas de emprego
por lá também.

17
00:00:46,560 --> 00:00:49,260
- Você também.
- Eu sei, mas falamos sobre você.

18
00:00:49,290 --> 00:00:51,070
Você não vai sair
da "Mode", né?

19
00:00:51,071 --> 00:00:54,034
É a única razão para as garotas
me convidarem pra manicure.

20
00:00:54,035 --> 00:00:55,960
- Não vou sair.
- Só é bom ter opções.

21
00:00:56,010 --> 00:00:58,540
Ela é como o Manny Ramirez
no último inverno.

22
00:01:01,330 --> 00:01:04,260
Não sei o que isso significa.

23
00:01:04,350 --> 00:01:06,370
Contrato livre?
Ela compara as ofertas

24
00:01:06,410 --> 00:01:07,960
tentando pegar a melhor.

25
00:01:08,120 --> 00:01:09,940
Eu deveria conhecer
a minha audiência.

26
00:01:09,975 --> 00:01:11,360
Bem-vindo ao meu mundo.

27
00:01:11,400 --> 00:01:13,190
Obrigado, Ignácio.

28
00:01:29,305 --> 00:01:31,148
CHULA VISTA
ESCOLA DE ENFERMAGEM

29
00:01:33,210 --> 00:01:34,840
Bom dia, chefe.

30
00:01:34,890 --> 00:01:37,160
Estou aqui para minha
revisão de rendimento.

31
00:01:37,210 --> 00:01:38,520
Bom dia.

32
00:01:38,570 --> 00:01:40,350
Chegou em ponto, funcionária.

33
00:01:40,390 --> 00:01:44,010
O que nos leva para...
pontualidade: excelente.

34
00:01:44,060 --> 00:01:46,180
Atitude: excelente.

35
00:01:46,200 --> 00:01:50,110
Me mata dizer isso, mas em geral,

36
00:01:50,150 --> 00:01:53,250
Você... é adequado.

37
00:01:53,300 --> 00:01:55,080
Willie!

38
00:01:56,130 --> 00:01:57,900
Você nunca disse isso
pra mim antes.

39
00:01:57,920 --> 00:01:59,420
Quero te abraçar.

40
00:01:59,540 --> 00:02:01,900
Modere-se, ou te classifico
como "abaixo do padrão".

41
00:02:01,935 --> 00:02:03,260
Claro.

42
00:02:03,290 --> 00:02:04,735
Excelente. Iniciativa...

43
00:02:04,770 --> 00:02:06,439
Falando nisso, agendei
10 bronzeamentos

44
00:02:06,440 --> 00:02:07,860
pra te deixar pronto para o verão.

45
00:02:07,900 --> 00:02:10,580
Não queremos que o "Post"
te chame de pastoso de novo.

46
00:02:10,610 --> 00:02:12,270
Quando me chamaram de pastoso?

47
00:02:12,310 --> 00:02:13,860
Junho passado.

48
00:02:13,88
[...]
Everything OK? Download subtitles