Preview Subtitle for 1923


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:38,500 --> 00:00:45,800
SAFETY LAST!
Çeviri: Quezacotl

2
00:01:22,582 --> 00:01:25,072
Delikanlı, Great Bend'de güneşin
doğuşunu son kez gördü.

3
00:01:25,150 --> 00:01:28,780
Uzunca bir seyahate çıkmadan önce...

4
00:02:32,852 --> 00:02:35,787
"Anne, Mildred ben işleri yoluna koyar
koymaz şehre gelip...

5
00:02:35,855 --> 00:02:37,755
...benimle evlenmeye söz verdi."

6
00:03:02,982 --> 00:03:07,351
"Harold, eğer başaramazsan
çok üzülürüm...

7
00:03:10,557 --> 00:03:14,118
...iyi haberlerini alacağıma eminim."

8
00:03:56,636 --> 00:03:58,864
Bir kaç ay sonra...
"Mazlum Bill", delikanlının dostu...

9
00:04:26,599 --> 00:04:31,570
"Zincirsiz kolye neye yarar?
Giysisine de dikemez ya."

10
00:04:34,307 --> 00:04:40,507
"Biliyorum, Bill. Elime geçen
ilk parayla zincir alacağım kesinlikle."

11
00:05:12,879 --> 00:05:16,645
Ike Amcanın Rehin Dükkânı
5 Mayıs 1922
Bir Gramofon

12
00:05:23,323 --> 00:05:28,384
"Dostum, başarılı olana kadar
öyle olduğumu sanmalı."

13
00:05:34,200 --> 00:05:38,459
"Daha fazla plağımız olsaydı,
zinciri ben de alabilirdim."

14
00:05:46,112 --> 00:05:49,548
İki Haftalık Kira: 14 Dolar
Son Uyarı

15
00:06:44,604 --> 00:06:48,597
Mektup geleceğinden emin olduğu
haftanın belirli günleri vardı.

16
00:06:48,674 --> 00:06:53,637
Bu günler; pazartesi, salı, çarşamba
perşembe, cuma, cumartesi ve pazardı.

17
00:07:26,813 --> 00:07:30,647
Sevgili Mildred,
Bu küçük kolye dikkatimi çekti...

18
00:07:30,716 --> 00:07:32,650
...ben de hoşuna gider diye düşündüm.

19
00:07:32,718 --> 00:07:36,745
Zincirin modeli gözüme güzel
gelmedi, bu yüzden...

20
00:07:36,823 --> 00:07:40,884
...değişiklik yapması için Tiffany'deki
mücevherciye bıraktım.

21
00:07:46,799 --> 00:07:51,736
De Vore Mağazası'ndaki konumum
her geçen gün güvenilirlikle yükseliyor.

22
00:07:51,804 --> 00:07:55,831
Gelişimim açıkçası olağanüstü.

23
00:07:55,908 --> 00:07:59,309
Biraz daha sabırlı ol.

24
00:07:59,378 --> 00:08:03,280
Dört ya da beş önemli iş anlaşmasını
halleder halletmez...

25
00:08:03,349 --> 00:08:07,376
...seni de buraya getirtmeyi
ümit ediyorum.

26
00:08:13,125 --> 00:08:14,888
Delikanlı hep erken gelirdi.

27
00:08:14,961 --> 00:08:20,296
Bir konum sahibi olsa, işini
bundan fazla önemseyemezdi.

28
00:08:20,366 --> 00:08:22,459
İŞÇİ GİRİŞİ
DE VORE MAĞAZASI

29
00:08:27,273 --> 00:08:30,709
"Her sabah daha da erken gelmeye
devam et evlat...

30
00:08:30,776 --> 00:08:33,370
...böylece amir ya da gece
bekçisi olursun".

31
00:09:22,962 --> 00:09:27,262
Otuz dakika, delikanlıya
bir yıl gibi gelmişti.

32
00:09:52,825 --> 00:09:55,259
"Hey sen! Hepsi senin suçun.

33
00:09:55,328 --> 00:09:59,992
On dakika içinde beni geri
götürmezsen, işimden olacağım."

34
00:10:06,238 --> 00:10:09,036
"Bilemiyorum, saatim durmuş."

35
00:13:13,292 --> 00:13:16,261
"Arabayı bir sonraki
köşede durdurun lütfen."

36
00:13:41,954 --> 00:13:46,584
"Bu yüzden kovulmazsan
şanslısın!"

37
00:14:17,189 --> 00:14:19,623
Bay Stubbs
Baş Kat Görevlisi.

38
00:14:19,692 --> 00:14:22,923
Sırtı sıvazlana sıvazlana
havalanmış biri.

39
00:15:30,329 --> 00:15:33,025
ERKEK REYONU

40
00:16:23,048 --> 00:16:24,777
Cumartesi iki büyük olayı da
beraberinde getirir:

41
00:16:24,850 --> 00:16:27,148
Yar
[...]
Everything OK? Download subtitles