Preview Subtitle for Secret Window Cd1


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:14,295 --> 00:00:16,965
Počakaj, Mort,
nekaj te moram vprašati. -Kaj?

2
00:00:17,257 --> 00:00:22,011
Je to z zgodbo in Shooterjem
enako kot zadnjič?

3
00:00:22,260 --> 00:00:25,765
Oprosti, da to omenjam,
a to se je že enkrat zgodilo.

4
00:00:26,016 --> 00:00:32,439
Poslušaj, takrat se je zgodilo prvič in zadnjič.
Tipu sem plačal, kolikor je zahteval.

5
00:00:32,814 --> 00:00:34,232
Dobro. -Dobro.

6
00:00:36,902 --> 00:00:39,238
Amy? -Kaj?

7
00:00:41,490 --> 00:00:44,202
Za to vemo samo jaz, ti
in odvetnika, je tako?

8
00:00:44,411 --> 00:00:45,495
Tako je.

9
00:00:45,787 --> 00:00:49,331
Menda nisi povedala Tedu?
-Nisem.

10
00:00:50,082 --> 00:00:52,959
Si mu kaj rekla?
-Daj no.

11
00:00:54,169 --> 00:00:57,758
Ravno pravi čas sem prišel.
-Tako je.

12
00:00:58,008 --> 00:01:01,552
Žal mi je, da te ni bilo zraven,
ker vem, kako so ti všeč moje stvari.

13
00:01:01,928 --> 00:01:05,642
Pogovoriva se malo.
Vrnem se čez deset minut.

14
00:01:07,309 --> 00:01:08,977
Na, zdaj pa imam!

15
00:01:13,275 --> 00:01:16,194
Poln kufer te imam.
-Kreten si.

16
00:01:17,444 --> 00:01:20,656
Se zdaj bolje počutiš?
-Pa se res.

17
00:01:21,325 --> 00:01:25,161
Zakoni gredo narazen,
a tvoj ni šel zaradi mene.

18
00:01:25,495 --> 00:01:27,455
Konec ga je bilo še preden
sem prišel jaz.

19
00:01:27,621 --> 00:01:30,542
A res?
Ti ni poročni prstan nič povedal?

20
00:01:30,791 --> 00:01:36,757
Že pred meseci sem se ti opravičil.
Vem, da me ne preneseš.

21
00:01:37,008 --> 00:01:40,761
Tudi jaz tebe ne,
a dokler se ločitev ne konča,

22
00:01:40,970 --> 00:01:46,767
se ne da nič narediti.
Ne dovolim, da vznemirjaš Amy.

23
00:01:47,645 --> 00:01:51,648
Končajva že enkrat s tem
in izginiva si s poti...

24
00:01:54,483 --> 00:01:58,322
Razumeš, kaj ti hočem povedati?

25
00:01:59,531 --> 00:02:05,915
Od kod si, Teddy?
-Iz Tennesseeja, Morty.

26
00:02:07,914 --> 00:02:10,209
Rekel bi, da si iz Mississippija.

27
00:02:10,710 --> 00:02:12,920
Ne, kje pa.

28
00:02:13,211 --> 00:02:16,133
Iz majhnega kraja Shooter's Bay.

29
00:02:35,362 --> 00:02:38,948
Kaj je zdaj to, Karsch?
Plačujem te po 500 dolarjev na dan,

30
00:02:39,116 --> 00:02:41,160
ko te človek potrebuje,
te pa ni.

31
00:03:12,942 --> 00:03:15,237
Ja?
-Kje pa si bil ves dan?

32
00:03:16,279 --> 00:03:19,408
Kje si bil pa ti?
-Brez panike.

33
00:03:19,616 --> 00:03:21,620
Vse sem preveril pred eno uro.

34
00:03:21,827 --> 00:03:25,040
Uro zatem, ko si sinoči odšel,
se je pojavil Shooter.

35
00:03:25,291 --> 00:03:29,670
Potem je bil pa sinoči zelo zaposlen.
Slišal sem, kaj se je zgodilo s tvojo hišo.

36
00:03:29,836 --> 00:03:31,463
Žal mi je.
-Najhujše je to,

37
00:03:31,713 --> 00:03:36,718
da mi ni uspelo dobiti revije
z mojo zgodbo. Vse je zgorelo.

38
00:03:37,178 --> 00:03:40,888
Se še vedno hočeš dobiti z njim
in mu pokazati tisto revijo?

39
00:03:41,097 --> 00:03:48,274
Menda ja! Čimprej bi se rad tega rešil.
-Poklical sem tvojega agenta.

40
00:03:48,732 --> 00:03:54,612
Domneval sem, da ima kakšen izvod tiste revije.
Poslal ti ga je z UPS-ovo hitro pošto.

41
00:03:54,821 --> 00:03:56,950
Jutri po 15. uri
ga lahko prevzameš.

42
00:03:57,157 --> 00:04:00,076
Vedel sem, da moram najeti tebe.
-
[...]
Everything OK? Download subtitles