Preview Subtitle for A Town


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:02:03,800 --> 00:02:08,749
Miss Paget, wilt u teruggaan naar Maleisi?
Na alles wat er daar gebeurd is?

2
00:02:08,840 --> 00:02:11,070
Het is juist om wat er daar gebeurd is.

3
00:02:11,160 --> 00:02:15,312
Wat heeft u daar nu aan?
U kwelt alleen u zelf daar mee.

4
00:02:16,600 --> 00:02:18,556
Nee.

5
00:02:20,200 --> 00:02:24,478
Nu ik al dat geld heb gekregen, heb ik gedacht
aan alle dingen die ik er mee zou kunnen doen.

6
00:02:24,560 --> 00:02:26,790
Er is eigenlijk maar 鳬n ding wat ik echt wil.

7
00:02:26,880 --> 00:02:28,836
En moet doen.

8
00:02:29,920 --> 00:02:33,356
Ik ga terug naar het dorp in Maleisi
waar ze ons opnamen

9
00:02:33,440 --> 00:02:35,715
waar we tijdens de oorlog drie jaar gewoond hebben.

10
00:02:35,800 --> 00:02:39,110
De mensen daar riskeerden alles wat ze hadden
om ons te beschermen.

11
00:02:39,200 --> 00:02:41,156
Eindelijk

12
00:02:41,240 --> 00:02:43,196
kan ik ze iets terug geven.

13
00:02:43,280 --> 00:02:46,033
Je hoeft er toch niet zelf naar toe.
Ik kan een bedrag overmaken.

14
00:02:46,120 --> 00:02:48,475
Nee, ik wil het niet op die manier.

15
00:02:50,920 --> 00:02:55,277
Ik wil zelf terug gaan en ze het enige
geven wat ze werkelijk nodig hebben.

16
00:02:56,800 --> 00:02:58,756
Ik wil terug om een put te graven.

17
00:03:33,200 --> 00:03:34,952
Jean!
Oh, Fatima!

18
00:03:36,040 --> 00:03:38,395
Jean, je bent eindelijk terug gekomen.

19
00:03:41,000 --> 00:03:42,956
Het werkt.


20
00:03:43,040 --> 00:03:45,998
Natuurlijk werkt het.
Als ik een put graaf, werkt hij altijd.

21
00:05:05,200 --> 00:05:07,156
Jean.

22
00:05:09,640 --> 00:05:11,596
De put is klaar.

23
00:05:11,680 --> 00:05:13,636
Ja, hij is af.

24
00:05:13,720 --> 00:05:15,676
En nu ga je ons weer verlaten.

25
00:05:15,760 --> 00:05:17,716
Wat wil je doen Jean?

26
00:05:17,800 --> 00:05:19,597
Oh...

27
00:05:19,680 --> 00:05:21,636
Ik weet het niet.

28
00:05:21,720 --> 00:05:23,676
Misschien wil je gaan trouwen.

29
00:05:23,760 --> 00:05:25,716
Nee.

30
00:05:34,920 --> 00:05:36,876
Nee, ik zal niet trouwen.

31
00:05:36,960 --> 00:05:39,315
Ik zal nooit trouwen, niet nu.

32
00:05:40,400 --> 00:05:44,473
Niet na alles wat er is gebeurd sinds
de dag die mijn hele leven veranderde.

33
00:05:44,560 --> 00:05:46,915
Die dag in Kuala Lumpur in 1942

34
00:05:48,640 --> 00:05:52,872
Als de telefoon niet was overgegaan.
Had ik hem maar niet opgenomen.

35
00:06:00,040 --> 00:06:02,918
Attentie allemaal.
Ik heb iets te zeggen.

36
00:06:03,000 --> 00:06:06,037
Jullie weten allemaal wat je moet doen
tijdens een noodsituatie.

37
00:06:06,120 --> 00:06:09,476
Dit is een noodsituatie.
Stap in de eerstkomende trein naar Singapore.

38
00:06:09,560 --> 00:06:13,189
Als je daar aankomt, meld je je bij het hoofdkwartier.
De overtocht naar Engeland is geregeld.

39
00:06:15,240 --> 00:06:19,597
Stil alsjeblieft. De Japanners zijn in
Tanjung Malim, 50 mijl hier vandaan.

40
00:06:19,680 --> 00:06:22,638
Er zijn speciale treinen geregeld
voor evacu駸, dus vertrek snel.

41
00:06:22,720 --> 00:06:24,950
Dat is alles. Goededag.

42
00:06:27,720 --> 00:06:30,632
Voor jou, Jean.
Laat alles vallen en vertrek.

43
00:06:30,720 --> 00:06:34,235
Maar Mrs Hol
[...]
Everything OK? Download subtitles