Preview Subtitle for Agatha


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:06,320 --> 00:01:08,151
A Arlequinada,

2
00:01:08,400 --> 00:01:10,595
antepassado da pantomima inglesa.

3
00:01:11,200 --> 00:01:12,553
Seis personagens,

4
00:01:13,480 --> 00:01:15,198
ostentosas e grotescas,

5
00:01:15,960 --> 00:01:17,871
trazidas até nķs há tręs séculos

6
00:01:18,120 --> 00:01:20,680
pelos palhaįos e actores
das feiras italianas.

7
00:01:21,200 --> 00:01:22,952
O CASO DO BAILE DA VITĶRIA

8
00:01:23,360 --> 00:01:26,079
Hoje em dia, são apenas personagens
num baile de máscaras.

9
00:01:26,440 --> 00:01:28,715
Onde estará agora o seu mistério,
a sua magia,

10
00:01:28,920 --> 00:01:31,354
a sua comédia, a sua tragédia?

11
00:01:38,200 --> 00:01:39,633
Pronto para a festa, tio?

12
00:01:40,720 --> 00:01:41,994
Onde tem a máscara?

13
00:01:42,320 --> 00:01:44,117
Ainda não é meia-noite, Eustace.

14
00:01:44,400 --> 00:01:45,674
O Baile da Vitķria!

15
00:01:47,080 --> 00:01:50,311
Será que o Huno se lembraria tão bem
de 1918 como nķs?

16
00:01:50,520 --> 00:01:52,954
Como Coward diz:
"Que pena o Huno,

17
00:01:53,200 --> 00:01:54,952
prefere a luta ā diversão".

18
00:01:56,520 --> 00:01:59,910
O que é isto? Tio Eustace, não me diga
que é outro para a colecįão.

19
00:02:00,680 --> 00:02:02,318
Um conjunto magnífico, não é?

20
00:02:02,880 --> 00:02:04,108
Chegou agora da Holanda.

21
00:02:05,000 --> 00:02:06,592
O Van Meer vai reservá-lo para mim

22
00:02:06,840 --> 00:02:08,990
até ao fim do męs.
- Imagino porque me conta isso.

23
00:02:09,200 --> 00:02:12,351
O teu pobre tio não ganha seis mil
por ano dos bens Cronshaw como tu.

24
00:02:12,560 --> 00:02:15,279
Sabes que fiquei sem nada
depois de comprar as figuras!

25
00:02:15,440 --> 00:02:17,556
Esta é uma noite
sobre antigos triunfos

26
00:02:17,880 --> 00:02:19,711
e não sobre novos conflitos.

27
00:02:23,920 --> 00:02:25,114
Cronshaw!

28
00:02:36,120 --> 00:02:37,758
Este é o Programa Nacional.

29
00:02:38,280 --> 00:02:39,679
São 19:00 h.

30
00:02:40,560 --> 00:02:43,677
E agora, vamos apresentar uma peįa
de Desmond Havelock Ellis,

31
00:02:43,800 --> 00:02:46,633
intitulada "Álibi Fatal".

32
00:02:47,440 --> 00:02:52,195
- Coco Courtney será Loretta Lampton.
- Está atrasada como sempre.

33
00:02:53,560 --> 00:02:55,039
Onde raios se terá metido?

34
00:02:57,880 --> 00:02:59,108
Dę-lhes sinal.

35
00:03:01,000 --> 00:03:03,309
Está ā espera da Sra. Lampton
para jantar?

36
00:03:03,520 --> 00:03:05,909
Sim.
Deve chegar dentro de meia hora.

37
00:03:07,080 --> 00:03:10,959
- Parece que o relķgio está adiantado.
- Estou ciente disso, obrigado.

38
00:03:12,040 --> 00:03:13,917
- Há mais convidados?
- Não.

39
00:03:15,320 --> 00:03:16,469
Muito bem.

40
00:03:22,600 --> 00:03:23,874
Boa noite, Davis.

41
00:03:24,120 --> 00:03:25,838
Creio que cheguei um pouco cedo.

42
00:03:26,160 --> 00:03:27,878
Não há problema, minha senhora.

43
00:03:29,200 --> 00:03:30,428
Raio de actrizes!

44
00:03:30,880 --> 00:03:32,711
Foi uma noite muito agradável, eu...

45
00:03:32,920 --> 00:03:34,751
- Já é tão tarde?
- Mais ou menos.

46
00:03:35,560 --> 00:03:37,471
Claro
[...]
Everything OK? Download subtitles