Preview Subtitle for Stick


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:02:55,881 --> 00:02:59,112
Putem să ne dăm si noi aici?
lmi pare rău, frătioare.

2
00:02:59,147 --> 00:03:00,120
Casa asta nu este si a ta.
Pleacă de aici.

3
00:03:01,372 --> 00:03:04,444
E prea mare pentru voi oricum.
Si nu sunteti asa de buni.

4
00:03:07,092 --> 00:03:11,483
Cine sare de pe acoperis
direct în piscină rămâne aici.

5
00:03:19,332 --> 00:03:22,449
Fă-o Greg!
Dă-i drumul!

6
00:03:22,492 --> 00:03:26,371
O să fie foarte tapăn
atunci când va ajunge aici.

7
00:03:27,172 --> 00:03:32,166
Nu vreau să sun pe nimeni,
ci să-l filmez pe nebunatic.

8
00:03:49,332 --> 00:03:53,041
Gata, puteti pleca de aici.
Dati-i drumul!

9
00:03:55,612 --> 00:03:59,287
Hai să vedem ce stii.

10
00:04:18,612 --> 00:04:22,651
Nu se poate asa ceva!

11
00:04:35,572 --> 00:04:37,802
Ai pătit ceva?

12
00:04:42,372 --> 00:04:45,921
A pornit alarma.
Trebuie să plecăm de aici!

13
00:04:49,052 --> 00:04:50,963
Repede!

14
00:05:09,212 --> 00:05:12,010
Am mai avut probleme cu
politia până acum.

15
00:05:12,052 --> 00:05:14,566
E ca si cum as fi avut o
atractie fată de politie.

16
00:05:16,492 --> 00:05:20,007
Am avut câteva întâlniri,
ne-am despărtit apoi.

17
00:05:20,652 --> 00:05:23,371
Dar sincer până acum...

18
00:05:23,412 --> 00:05:26,404
Nu prea am fost pregătită
pentru ceva stabil.

19
00:05:28,092 --> 00:05:32,210
Stai pe loc.
Dar oamenii se schimbă.

20
00:05:33,532 --> 00:05:38,287
Si m-am gândit că poate eram
pregătită pentru ceva mai serios.

21
00:05:42,892 --> 00:05:48,410
Faceti cunostintă cu tribunalul.
A cauzat pagume de aproape 40 de mii de dolari.

22
00:05:49,252 --> 00:05:53,211
Hailey, te asigur că încarcerarea
nu e chiar asa de amuzantă.

23
00:05:53,252 --> 00:05:58,690
Asa că o să-ti mai dăm o sansă.
Tatăl tău ne-a dat o nouă optiune.

24
00:05:58,732 --> 00:06:00,927
O voi lua ea, doamnă judecător.
Numai peste cadavrul meu.

25
00:06:00,972 --> 00:06:04,442
Esti degeaba, nu mai tii minte?
Academia militară din Texas,

26
00:06:04,492 --> 00:06:09,566
sau o institutie numită VGA.

27
00:06:10,692 --> 00:06:13,650
Ai înebunit?
Nu e bine, VGA?

28
00:06:13,692 --> 00:06:18,004
Dati-mie custodia, doamnă judecător.
lncetati cu asta, amândoi.

29
00:06:18,772 --> 00:06:21,809
Hailey, decizia îti apartine.
Unde ai vrea să mergi?

30
00:06:21,852 --> 00:06:25,561
Aleg academia militară.
Atunci vei merge la VGA.

31
00:06:25,612 --> 00:06:27,807
Ce?
Faceti cunostiintă cu cel mai mare

32
00:06:27,852 --> 00:06:32,448
cosmar al meu.
VGA ai inebunit, nu fă asta!

33
00:06:36,692 --> 00:06:40,970
Poti să stai cât vrei.
Atâta timp cât ai nevoie.

34
00:07:17,412 --> 00:07:20,563
Unde-mi sunt lucrurile?

35
00:07:26,812 --> 00:07:28,450
Aici.
Mă dai afară?

36
00:07:29,492 --> 00:07:32,325
Nici măcar nu îmi spui nimic.
Tu esti cea care a renuntat, Hailey.

37
00:07:33,092 --> 00:07:35,731
Cred că ai învătat asta
de la mama ta.

38
00:07:36,212 --> 00:07:39,522
Nu îmi fă asta.
Ce crezi că ar trebui să fac?

39
00:07:41,732 --> 00:07:44,200
Nu mai stiu ce să mă
fac cu tine.

40
00:07:49,812 --> 00:07:52,770
Erai un copil asa de bun.

41
00:07:53,412 --> 00:07:57,803
Asta e foarte interesant.
Si tu erai un tată bun.

42
00:07:59,492 --> 00:08:02,211
Cred că suntem c
[...]
Everything OK? Download subtitles