Preview Subtitle for Terminator Salvation Pb Subtitle 3912391


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:03,977 --> 00:01:05,998
EXTERMINADOR IMPLACÁVEL:
A SALVAÇÃO


2
00:01:50,199 --> 00:01:54,133
INSTITUIÇÃO CORRECCIONAL
DO ESTADO DE LONGVIEW

3
00:01:57,800 --> 00:01:59,592
Marcus.

4
00:02:06,475 --> 00:02:07,517
Como estás?

5
00:02:08,894 --> 00:02:10,979
Pergunte-me daqui a uma hora.

6
00:02:13,858 --> 00:02:16,067
Pensei tentar,

7
00:02:16,235 --> 00:02:18,194
uma última vez.

8
00:02:18,654 --> 00:02:21,239
Devia ter ficado em San Francisco,
Dra. Kogan.

9
00:02:24,535 --> 00:02:26,244
Ao assinares este consentimento,

10
00:02:26,412 --> 00:02:30,415
estarias a doar o teu corpo
a uma causa nobre.

11
00:02:30,583 --> 00:02:32,208
Terias,

12
00:02:32,752 --> 00:02:38,673
uma segunda oportunidade de voltares
a viver mercê da minha investigação.

13
00:02:38,841 --> 00:02:41,092
Sabe o que eu fiz.

14
00:02:41,260 --> 00:02:44,763
O meu irmão e dois polícias
estão mortos por minha causa.

15
00:02:44,930 --> 00:02:47,140
Eu não procuro uma segunda
oportunidade.

16
00:02:52,396 --> 00:02:55,857
Mas eu não sou o único
condenado à morte.

17
00:02:58,360 --> 00:03:01,154
Pensa que eu vou curar
o seu cancro?

18
00:03:02,907 --> 00:03:05,950
Eu não estou preocupada comigo.

19
00:03:06,786 --> 00:03:09,913
Estou preocupada com o futuro
da raça humana.

20
00:03:11,665 --> 00:03:13,666
Eu vendo-lhe o meu corpo.

21
00:03:14,877 --> 00:03:15,919
Em troca de quê?

22
00:03:16,879 --> 00:03:18,046
Um beijo.

23
00:03:35,231 --> 00:03:36,940
Então é este o sabor da morte.

24
00:03:46,158 --> 00:03:49,285
CONSENTIMENTO INFORMADO
CORPO DOADO

25
00:03:55,334 --> 00:03:58,002
Estás a fazer uma coisa muito nobre.

26
00:03:58,170 --> 00:03:59,754
Não, eu sou culpado.

27
00:03:59,964 --> 00:04:02,924
Esquarteje-me até não restar nada.

28
00:04:06,637 --> 00:04:10,765
"Ainda que eu atravesse
o vale sombrio da morte,

29
00:04:11,350 --> 00:04:15,645
nada temerei, porque estais comigo.

30
00:04:15,813 --> 00:04:20,024
O Vosso bordão
e o Vosso báculo são o meu amparo."

31
00:04:34,373 --> 00:04:36,958
Tens alguma coisa a dizer?

32
00:05:28,260 --> 00:05:29,886
NO INÍCIO DO SÉCULO XXI,
SKYNET,

33
00:05:30,054 --> 00:05:31,387
UM PROGRAMA MILITAR
DE DEFESA,

34
00:05:31,555 --> 00:05:32,597
TORNOU-SE AUTOCONSCIENTE.

35
00:05:32,765 --> 00:05:35,016
OLHANDO A HUMANIDADE COMO
UMA AMEAÇA À SUA EXISTÊNCIA,

36
00:05:35,184 --> 00:05:36,684
SKYNET DECIDIU ATACAR
PRIMEIRO.

37
00:05:36,852 --> 00:05:38,436
OS SOBREVIVENTES
DO FOGO NUCLEAR

38
00:05:38,604 --> 00:05:40,021
CHAMARAM AO ACONTECIMENTO
O DIA DO JULGAMENTO.

39
00:05:40,189 --> 00:05:42,190
ELES VIVERAM APENAS PARA
ENFRENTAR UM NOVO PESADELO...

40
00:05:42,358 --> 00:05:44,400
A GUERRA CONTRA
AS MÁQUINAS.

41
00:05:44,568 --> 00:05:46,194
PARA PERSEGUIR E
ERRADICAR OS HUMANOS,

42
00:05:46,362 --> 00:05:48,571
SKYNET CONSTRUIU
EXTERMINADORES.

43
00:05:48,739 --> 00:05:49,781
A INTENSIFICAÇÃO
DA GUERRA,

44
00:05:49,949 --> 00:05:52,200
DESESPERA OS LÍDERES
DA RESISTÊNCIA HUMANA.

45
00:05:52,368 --> 00:05:54,869
ALGUNS CRÊEM QUE UM HOMEM
DETÉM A CHAVE DA SALVAÇÃO.

46
00:05:55,037 --> 00:05:57,789
OUTROS CRÊEM QUE
ELE É UM FALSO PROFETA.

47
00:05:57,957 --> 00:05:59,791
O NOME DELE É JOHN C
[...]
Everything OK? Download subtitles