Preview Subtitle for Bitter Tea


If preview looks OK then Download subtitles


0
00Ψ00Ψ01,000 --> 00Ψ00Ψ04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00Ψ01Ψ41,440 --> 00Ψ01Ψ44,989
Pai, daca nu este Amelia,
micutul nostru turn de putere din Tientsin.

2
00Ψ01Ψ45,240 --> 00Ψ01Ψ48,710
Si Dr. Hansen. Umbrele
din Canton si Pearl River.

3
00Ψ01Ψ48,960 --> 00Ψ01Ψ51,918
Ploua si refugiati si impuscaturi pe tot drumul.
Vai, ce tara.

4
00Ψ01Ψ52,120 --> 00Ψ01Ψ53,155
Hello, Mrs. Blake.

5
00Ψ01Ψ53,360 --> 00Ψ01Ψ55,078
Hello, Mrs. Jackson.
Intra, Mr. Pettis.

6
00Ψ01Ψ55,280 --> 00Ψ01Ψ57,714
Nu v-am mai vazut de cand fregatele
ne-au salvat de General Yen.

7
00Ψ01Ψ57,920 --> 00Ψ01Ψ59,672
Da.
A fost destul de aproape, nu-i asaΠ

8
00Ψ01Ψ59,880 --> 00Ψ02Ψ02,314
Destul de aproape, aceea, destul de aproape, aceea.
Intrati in camera de zi.

9
00Ψ02Ψ02,520 --> 00Ψ02Ψ04,875
Toata lumea din China este aici.
Literalmente toata lumea.

10
00Ψ02Ψ05,120 --> 00Ψ02Ψ08,476
Si nu-i de mirare. Nici un misionar din China
nu ar rata nunta Dr. Strike.

11
00Ψ02Ψ08,680 --> 00Ψ02Ψ09,635
Nu, intradevar. Intrati.

12
00Ψ02Ψ17,640 --> 00Ψ02Ψ19,198
Unde este mireasa si mireleΠ

13
00Ψ02Ψ19,400 --> 00Ψ02Ψ20,355
Nu sunt aici inca.

14
00Ψ02Ψ20,560 --> 00Ψ02Ψ21,879
CeΠ
Oh, acum este in drum

15
00Ψ02Ψ22,080 --> 00Ψ02Ψ23,274
de pe vas cu sotul meu.

16
00Ψ02Ψ23,480 --> 00Ψ02Ψ25,869
Oh. Si BobΠ
Oh, Dr. Strike a telefonat.

17
00Ψ02Ψ26,120 --> 00Ψ02Ψ28,714
O sa fie ocupat muncind printre refugiati
pana in ultimul moment.

18
00Ψ02Ψ28,920 --> 00Ψ02Ψ31,070
Nici nu a avut timp sa intampine Vasul.
Imaginativa.

19
00Ψ02Ψ31,320 --> 00Ψ02Ψ32,435
Asta e Robert Strike.

20
00Ψ02Ψ32,680 --> 00Ψ02Ψ35,148
Si spui ca nu a vazut-o in trei aniΠ

21
00Ψ02Ψ35,400 --> 00Ψ02Ψ37,595
Nu. Se presupune ca erau iubiti
inca din copilarie.

22
00Ψ02Ψ37,840 --> 00Ψ02Ψ39,910
Abia astept sai vad sarutandu-se.

23
00Ψ02Ψ40,160 --> 00Ψ02Ψ41,388
Amelia.

24
00Ψ02Ψ43,600 --> 00Ψ02Ψ46,034
Cine este mireasa, Mrs. JacksonΠ
Megan Davis.

25
00Ψ02Ψ46,240 --> 00Ψ02Ψ48,629
Cea mai buna familie de puritani din
New England, draga mea.

26
00Ψ02Ψ48,880 --> 00Ψ02Ψ51,110
Tatal ei este un mare editor.
Familie foarte veche.

27
00Ψ02Ψ51,480 --> 00Ψ02Ψ53,471
Sper ca Dr. Strike
nu face o greseala.

28
00Ψ02Ψ53,680 --> 00Ψ02Ψ56,877
Nu. Am auzit ca este tanara,
atractiva, plina de energie.

29
00Ψ02Ψ57,120 --> 00Ψ02Ψ58,473
O sa aiba nevoie.
Da.

30
00Ψ02Ψ58,720 --> 00Ψ03Ψ02,076
Sa-si dedice viata in serviciul
omeniri in China.

31
00Ψ03Ψ02,280 --> 00Ψ03Ψ06,876
Exact ce am facut eu acum 50 de ani cu
propria mea mireasa, Mary.

32
00Ψ03Ψ07,640 --> 00Ψ03Ψ10,313
Da, este glorios.

33
00Ψ03Ψ11,320 --> 00Ψ03Ψ14,392
Si totusi, mie mila de ea.
Tie mila de eaΠ

34
00Ψ03Ψ14,640 --> 00Ψ03Ψ16,995
Am petrecut 50 de ani
in China,

35
00Ψ03Ψ17,240 --> 00Ψ03Ψ21,313
si cateodata ma gandesc ca suntem
doar niste furnici care persista

36
00Ψ03Ψ21,560 --> 00Ψ03Ψ23,676
incercand sa mute un munte gigant.

37
00Ψ03Ψ23,880 --> 00Ψ03Ψ27,236
Bishop, cum poti sa spui astaΠ
Dupa tot ce am facutΠ

38
00Ψ03Ψ27,440 --> 00Ψ03Ψ29,431
Da, mie mila de ea.

39
00Ψ03Ψ29,680 --> 00Ψ03Ψ33,070
Cand ma gandesc ce urmeaza
sa infrunte, eu...

40
00Ψ03Ψ33,680 --> 00Ψ03Ψ36,990
Doar luna trecuta am invatat o
lectie teribila.

41
00Ψ03Ψ37,240 --> 00Ψ03Ψ39,231
Spuneam povestea crucificarii

42
00Ψ03Ψ39,440 --> 00Ψ03Ψ41,510
la niste Mongoli.

43
00Ψ03Ψ41,760 --
[...]
Everything OK? Download subtitles