Preview Subtitle for Come See The Paradise


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:35,900 --> 00:00:40,500
GEL CENNETİ GÖR

2
00:01:50,000 --> 00:01:54,000
Uyarı: Altyazı
yumuşatılmadan çevrilmiştir.


3
00:01:54,500 --> 00:01:57,500
Küfür ve kaba söz içerir.

4
00:01:57,800 --> 00:01:59,501
İyi Seyirler.

5
00:02:00,501 --> 00:02:06,500
Çeviri: alihsans [04.02.2010]
alihsans@divxplanet.com

6
00:02:09,529 --> 00:02:11,588
Niye bu kadar erkenciyiz?

7
00:02:11,664 --> 00:02:13,632
Erken yola çıkmak iyidir.

8
00:02:13,700 --> 00:02:17,136
Onu tanıyamamaktan
hiç korkmuyor musun anne?

9
00:02:17,203 --> 00:02:21,299
Beni tanıyorsun değil mi?
Onu neden tanımayacakmışsın ki?

10
00:02:21,374 --> 00:02:25,777
Ne bileyim, bıyık veya
sakal bırakmış olabilir.

11
00:02:25,845 --> 00:02:30,839
Ben de zaten çok küçüktüm.
Onu hayal meyal hatırlıyorum.

12
00:02:30,917 --> 00:02:33,511
Peki sence o beni hatırlar mı?

13
00:02:33,586 --> 00:02:37,044
Elinde senin fotoğrafların
ve yolladığın tüm mektuplar var.

14
00:02:37,123 --> 00:02:41,492
- Karnelerin de onda...
- Ona karnelerimi mi gönderdin?

15
00:02:41,561 --> 00:02:46,361
Tabii ki gönderdim. Derslerinde ne kadar
başarılı olduğunu görmesini istedim.

16
00:02:48,301 --> 00:02:50,531
Hadi bakalım.
Çayla pirinç kekimiz var.

17
00:02:50,603 --> 00:02:54,130
Hem konuşur hem de
yola devam ederiz. Gidelim.

18
00:02:54,207 --> 00:02:56,732
- Daha ne kadar yürüyeceğiz?
- Çok değil.

19
00:02:56,809 --> 00:02:59,972
Madem çok zamanımız var
niçin bu kadar hızlı gidiyoruz?

20
00:03:00,779 --> 00:03:04,783
Keşke bu yeni ayakkabıları
giymeseydim. Ayağımı vurdu.

21
00:03:05,280 --> 00:03:08,810
Anne...

22
00:03:09,964 --> 00:03:11,727
Düşünmemeye çalış.

23
00:03:11,715 --> 00:03:13,415
Güzel görünmek istemiyor musun?

24
00:03:15,035 --> 00:03:16,628
Babamdan bahsedebilir miyiz?

25
00:03:17,793 --> 00:03:19,426
Olur.

26
00:03:52,371 --> 00:03:54,388
Sizi incitmek istememiştim.

27
00:03:54,467 --> 00:03:56,867
Kafe’me ilk gelişinde
bana hakaret ettin!


28
00:03:56,936 --> 00:04:00,099
İkinci görüşmemizde de
bir atla öpüş diyorsun.


29
00:04:00,173 --> 00:04:03,836
İyi de sen bana bahse
harcayacak param yok demedin mi?


30
00:04:03,910 --> 00:04:07,175
Ben de üzerine gelmemek için
aklıma gelen ilk şeyi söyledim.


31
00:04:07,247 --> 00:04:09,647
Beni affet.
Lütfen.


32
00:04:15,191 --> 00:04:16,454
Hoşuna gitti mi?

33
00:04:16,522 --> 00:04:19,980
O nasıl söz, gitmez mi? Yalnız
keşke biraz daha bahis oynasaydık.


34
00:04:21,307 --> 00:04:25,493
İyi de oynadık zaten! Beş, altı,
tam on tane kuponumuz var.


35
00:04:25,947 --> 00:04:28,248
Her seferinde de kazanıyorsun.

36
00:04:29,068 --> 00:04:34,301
Bir erkekten bu kadar çabuk nefret edip
tekrar hoşlanacağımı hiç ummazdım.


37
00:04:35,000 --> 00:04:37,138
Bu da ne?

38
00:04:38,499 --> 00:04:40,099
Çavuş burun farkıyla kazanıyor.

39
00:05:16,639 --> 00:05:17,797
Koşun!

40
00:05:37,795 --> 00:05:41,004
Planlandığı gibi olmadı.
Komitede alınan karar bu değildi.

41
00:05:41,074 --> 00:05:44,840
Ha sis bombası ha yangın bombası.
Ne fark eder ki evlat?

42
00:05:44,911 --> 00:05:48,278
Orada insanlar ölebilirdi.
İşte aradaki fark bu!

43
00:05:48,348 --> 00:
[...]
Everything OK? Download subtitles