Preview Subtitle for The Comeback


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:29,300 --> 00:00:31,500
Miski pole rohkem inspireerivam

2
00:00:31,600 --> 00:00:34,500
kui spordikangelase lugu.

3
00:00:34,600 --> 00:00:38,300
Kuid see lugu
räägib teisest kutist...

4
00:00:38,400 --> 00:00:40,700
LUUSERIST.

5
00:00:40,800 --> 00:00:43,800
Nagu te näete, on ka
läbikukkumisel oma tempion.

6
00:00:43,900 --> 00:00:45,300
Tema nimi?

7
00:00:45,400 --> 00:00:46,900
Lambeau Fields.

8
00:00:47,000 --> 00:00:48,400
Minule on ta kangelane,

9
00:00:48,500 --> 00:00:50,300
inspiratsioon ja sõber.

10
00:00:50,400 --> 00:00:52,100
Ülejäänud maailma jaoks on ta

11
00:00:52,200 --> 00:00:55,300
spordiajaloo kõige kehvem treener.

12
00:00:55,400 --> 00:00:56,700
Tere, Bill!

13
00:00:56,800 --> 00:00:58,100
Buckner!

14
00:00:58,200 --> 00:00:59,300
Mis on?

15
00:00:59,400 --> 00:01:01,600
Troopiline vili, kuus tähte?

16
00:01:02,000 --> 00:01:03,400
Mitte praegu.

17
00:01:03,500 --> 00:01:05,300
Võib-olla on see banaan!

18
00:01:05,400 --> 00:01:07,000
Ole tasa.

19
00:01:07,100 --> 00:01:08,700
Võib ka papaia olla!

20
00:01:08,800 --> 00:01:10,800
Fields, see on meistrivõistlus.
Segane oled või?

21
00:01:10,900 --> 00:01:13,300
Madal löök esimesse pessa.

22
00:01:13,400 --> 00:01:15,500
Pall läbib Buckneri jalgevahe!
Mets võitis!

23
00:01:15,700 --> 00:01:16,700
Mets võitis!

24
00:01:16,800 --> 00:01:18,600
Papaia sobib.

25
00:01:22,400 --> 00:01:24,100
Lähme!

26
00:01:33,600 --> 00:01:35,400
See juhtus minu tõttu.

27
00:01:35,500 --> 00:01:37,400
Marco, tule siia.

28
00:01:37,500 --> 00:01:40,400
Ütle Zidanele edasi...

29
00:01:43,200 --> 00:01:46,600
Ütle see talle edasi.

30
00:01:52,600 --> 00:01:56,000
Ma ei mäleta, et ma
ahelsuitsetaja oleks öelnud.

31
00:01:56,200 --> 00:01:59,500
Suurima luuseri
tiitliga mees ajaloos

32
00:01:59,600 --> 00:02:02,400
jõudis lõpuks treener Fieldsini.

33
00:02:02,500 --> 00:02:04,600
Ja ta oli kõige kehvemas seisus.

34
00:02:04,700 --> 00:02:05,900
Treener?

35
00:02:06,000 --> 00:02:07,900
Freddie.
Tore sind näha.

36
00:02:08,000 --> 00:02:09,600
Jumal küll,

37
00:02:09,700 --> 00:02:11,300
vaevu tundsin sind ära.

38
00:02:11,400 --> 00:02:13,300
Ostsin uue mütsi.

39
00:02:13,400 --> 00:02:14,900
Kena.

40
00:02:15,000 --> 00:02:17,200
Tore sind näha, semu.

41
00:02:17,300 --> 00:02:18,800
Mul on sulle üks jutt.

42
00:02:18,900 --> 00:02:20,400
Lähme kõnnime ja kõneleme.

43
00:02:20,500 --> 00:02:21,500
Olen tööle hiljaks jäämas.

44
00:02:21,600 --> 00:02:22,900
Jah.

45
00:02:23,000 --> 00:02:25,600
Tere Manuel, Javier,
Sanchez, Cornelio, uus kutt.

46
00:02:25,800 --> 00:02:28,100
Tervist, treener.

47
00:02:28,200 --> 00:02:29,800
Nad ratsutavad hobustega.

48
00:02:29,900 --> 00:02:33,600
Treener polnud enam ametis.

49
00:02:33,700 --> 00:02:35,500
Pigem oli tema töö lehmakeste

50
00:02:35,600 --> 00:02:37,800
sugupuu jätkamise hõlbustamine.

51
00:02:37,900 --> 00:02:39,900
Asi oli emakese
looduse abistamises.

52
00:02:40,000 --> 00:02:44,200
Et esile tuua tempioni
DNA molekulid, mis...

53
00:02:44,300 --> 00:02:46,500
Ah, kuradile.
Ta tagus hobustel pihku.

54
00:02:46,600 --> 00:02:49,300
Räägi mulle oma suurest pakkumisest.

55
00:02:49,400
[...]
Everything OK? Download subtitles