Preview Subtitle for Beekeeping


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,669 --> 00:00:03,723
- Papa, nous devons parler.
- À propos des abeilles ?

2
00:00:03,726 --> 00:00:05,693
- Des abeilles ?
- On projette

3
00:00:05,695 --> 00:00:07,373
de pendre notre crémaillère dans deux semaines.

4
00:00:08,197 --> 00:00:09,613
Il y aura les amis, les voisins...

5
00:00:09,615 --> 00:00:11,115
Est-ce qu'il... est-ce
qu'il a dit "abeilles" ?

6
00:00:11,117 --> 00:00:14,535
Marshall a beaucoup travaillé ces derniers temps,

7
00:00:14,537 --> 00:00:17,571
donc j'ai préparé entièrement
cette fête toute seule,

8
00:00:17,573 --> 00:00:20,424
et tout est prêt : la nourriture, le vin.

9
00:00:20,426 --> 00:00:23,577
J'ai même trouvé un Gouda rare, sur internet.

10
00:00:24,764 --> 00:00:25,963
Revenons à ces abeilles...

11
00:00:25,965 --> 00:00:28,015
L'essentiel : cette fête
est très importante pour moi,

12
00:00:28,017 --> 00:00:32,519
donc je peux être sure...
Et je le dis avec amour...

13
00:00:32,521 --> 00:00:33,921
Que tu vas tout gâcher.

14
00:00:33,923 --> 00:00:36,840
Lily, je te promets que je
ne gâcherais pas ta fête.

15
00:00:36,842 --> 00:00:38,592
Je serais charmant et convivial.

16
00:00:38,594 --> 00:00:39,944
Un vrai Burt Reynolds.

17
00:00:39,946 --> 00:00:41,645
Tu ne dois pas t'inquiéter.

18
00:00:41,647 --> 00:00:43,747
Parle-nous des abeilles !

19
00:00:43,749 --> 00:00:45,950
Très bien, puisque tu me le demandes.

20
00:00:45,952 --> 00:00:47,284
Je monte une affaire :

21
00:00:47,286 --> 00:00:49,987
la production artisanale de miel biologique.

22
00:00:49,989 --> 00:00:52,790
Tout à fait, je suis un créateur d'emplois.

23
00:00:52,792 --> 00:00:55,125
Donc cette fête...

24
00:00:55,127 --> 00:00:56,961
Lily, attends. Hum, si tu me le permets,

25
00:00:56,963 --> 00:00:59,413
J'ai juste, une autre question.

26
00:00:59,415 --> 00:01:02,216
Où est-ce que vous faites ça exactement ?

27
00:01:02,218 --> 00:01:05,135
En bas... Il y a 10.000 abeilles au sous-sol.

28
00:01:07,250 --> 00:01:15,275
{\fad(2000,500)}{\1c&H60CBFF&}Sous-Titre par {\c}{\1c&HA74D88&}Addic7ed{\c}
{\1c&H60CBFF&}Correction et Intégration par {\c}{\1c&HCB7F1E&}Pierre-Marie{\c}

29
00:01:19,901 --> 00:01:22,186
Pourquoi est-ce que tu dis encore ça
?! ? C'est la chose la plus ridic...

30
00:01:22,188 --> 00:01:24,188
Joyeuse pendaison de crémaillère !

31
00:01:24,190 --> 00:01:25,973
Hé, les amis.

32
00:01:25,975 --> 00:01:27,140
Robin ici présente, a passé

33
00:01:27,142 --> 00:01:29,243
toute la journée à apprendre
comment faire un Kugel.

34
00:01:29,245 --> 00:01:31,028
Et n'a pas réussi. Ça vient de chez Zabar.

35
00:01:31,030 --> 00:01:32,696
On peut le réchauffer dans ton four ?

36
00:01:32,698 --> 00:01:35,366
Ce sera plus facile que de le
réchauffer dans le réfrigérateur.

37
00:01:36,485 --> 00:01:37,501
J'ai bu quelques cocktails.

38
00:01:37,503 --> 00:01:39,103
J'ai compris. Donne-moi ça.

39
00:01:40,338 --> 00:01:42,322
Les enfants, un jour vous irez à une fête,

40
00:01:42,324 --> 00:01:44,091
et vous serez inquiet

41
00:01:44,093 --> 00:01:45,876
que quelque chose se passe mal.

42
00:01:45,878 --> 00:01:47,828
Eh bien, ne le soyez pas.

43
00:01:47,830 --> 00:01:51,465
La chose pour laquelle il faut
s'inquiéter est quand tout va mal.

44
00:01:51,467 --> 00:01:55,302
Et que ce qui est r
[...]
Everything OK? Download subtitles