Preview Subtitle for Chameleons


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:10,907 --> 00:00:12,529
La colazione.

2
00:00:13,294 --> 00:00:14,871
Chi ci ha dato questa cosa inutile?

3
00:00:14,872 --> 00:00:16,351
Io.

4
00:00:20,793 --> 00:00:22,434
E' una campana a vento per la veranda.

5
00:00:22,435 --> 00:00:24,714
Si', beh, e' anche casa tua, suppongo,

6
00:00:24,715 --> 00:00:28,200
ma mi basterebbe guardare gli alberi
per sapere se il vento sta soffiando.

7
00:00:28,573 --> 00:00:30,040
Fa' come vuoi.

8
00:00:31,128 --> 00:00:33,201
Mi piace questa tua versione casalinga.

9
00:00:33,495 --> 00:00:35,498
Forse dovresti lasciar
perdere l'idea di insegnare

10
00:00:35,499 --> 00:00:37,993
e restartene a casa a cucinare per me.

11
00:00:39,156 --> 00:00:42,605
Una volta a causa di questo tipo di discorsi
le donne hanno bruciato i loro reggiseni.

12
00:00:42,606 --> 00:00:43,530
- Si'?
- Si'.

13
00:00:43,531 --> 00:00:46,119
Beh, tu non lo indossi.

14
00:00:47,033 --> 00:00:49,249
Ops, din don. Scusate.

15
00:00:49,250 --> 00:00:51,405
- Ehi, Dustin.
- Buongiorno, Krista.

16
00:00:51,406 --> 00:00:52,778
Siediti, prendi qualcosa da mangiare.

17
00:00:52,779 --> 00:00:54,170
No, ho mangiato una ciambella
e un succo, sono a posto.

18
00:00:54,171 --> 00:00:55,993
Dai, sei troppo magro.

19
00:00:56,098 --> 00:00:57,200
Tieni questo.

20
00:00:59,644 --> 00:01:01,173
Quanto hai nel camion?

21
00:01:01,451 --> 00:01:06,150
Quattro scatole di granate, circa una
dozzina di AK-47 e mezza dozzina di M320.

22
00:01:06,565 --> 00:01:08,735
Sembra ancora dell'ATF. Che cos'e'?

23
00:01:08,736 --> 00:01:09,812
Capelli.

24
00:01:09,813 --> 00:01:11,189
Gia', okay.

25
00:01:12,761 --> 00:01:13,978
Oh, dai, dai, dai.

26
00:01:13,979 --> 00:01:16,501
Sto solo cercando di tenerti al sicuro.

27
00:01:16,502 --> 00:01:17,695
Molto meglio.

28
00:01:18,138 --> 00:01:20,310
Ecco, ti ho salvato la vita.

29
00:01:22,981 --> 00:01:24,055
Forza.

30
00:01:31,077 --> 00:01:33,172
Ieri sera ho parlato con il
tizio dell'ufficio di New Orleans.

31
00:01:33,173 --> 00:01:35,072
Ha cercato di fregare
Malone l'anno scorso.

32
00:01:35,073 --> 00:01:37,311
Erano arrivati alle strette di mano,
quando lui si alzo' e se ne ando'.

33
00:01:37,312 --> 00:01:39,904
Si', si dice che il vecchio riesca
a sentire puzza di legge,

34
00:01:39,905 --> 00:01:41,309
come fosse l'arrosto della domenica.

35
00:01:42,050 --> 00:01:43,682
Piu' poliziotti ci sono
e piu' potrebbe sentire,

36
00:01:43,683 --> 00:01:45,335
quindi andremo soli, senza rinforzi.

37
00:01:45,336 --> 00:01:47,067
- Sei d'accordo?
- Si'.

38
00:01:48,242 --> 00:01:50,985
Gia', il vecchio Jasper ha
un sesto senso per l'inganno.

39
00:01:50,986 --> 00:01:53,483
Ma sai una cosa? E' molto avido.

40
00:01:54,591 --> 00:01:57,992
E direi che al giorno d'oggi
l'avidita' vale di piu' del talento.

41
00:02:03,794 --> 00:02:04,966
Quella e' una birra?

42
00:02:05,307 --> 00:02:07,710
E' una birra light,
praticamente e' come acqua.

43
00:02:08,344 --> 00:02:10,943
E' una cosa furba mischiare
analgesici e alcool.

44
00:02:11,995 --> 00:02:13,541
Mi fa davvero male la spalla.

45
00:02:14,638 --> 00:02:17,276
Stai prendendo quella roba da molto
tempo, sara' meglio darci un taglio.

46
00:02:3
[...]
Everything OK? Download subtitles