Preview Subtitle for Captain Tsubasa


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:11,845 --> 00:00:13,096
Tanrı aşkına,...

2
00:00:14,723 --> 00:00:16,767
...benim kanımda olup biten de ne?

3
00:00:23,357 --> 00:00:24,149
Kai...

4
00:00:24,399 --> 00:00:27,694
Bir şemsiye almadan
çıktığını söylediler.

5
00:00:28,320 --> 00:00:29,738
Söylesene Kai,
neyim ben?

6
00:00:33,909 --> 00:00:36,745
Senin ne olduğunu
biliyorum.

7
00:00:38,372 --> 00:00:41,667
Bir süre önce Joel'in
günlüğünde okumuştum.

8
00:00:42,084 --> 00:00:44,086
Seninle ilgili her şey
orada yazılı.

9
00:00:44,962 --> 00:00:46,880
Eğer merak ediyorsan,...

10
00:00:46,922 --> 00:00:50,300
...benim anlatmamdan ziyade, Joel'e gidip,
kendin bir göz atsan daha iyi olur.

11
00:01:01,061 --> 00:01:03,605
# O gün kalbim #

12
00:01:03,605 --> 00:01:06,775
# sükûnet içinde parçalandı. #

13
00:01:06,776 --> 00:01:09,027
# Haykırır olduğum hâlde, #

14
00:01:09,236 --> 00:01:12,823
# Silinemeyen anılar, #

15
00:01:12,865 --> 00:01:18,620
# Ve karanlık gözlerimin içine
doğru boşalıyor. #

16
00:01:18,620 --> 00:01:25,002
# Yakında renklerden bile yoksun hâlde
bir yarında batıyor olacağım. #

17
00:01:29,256 --> 00:01:32,885
# Uzlaşma gününü #

18
00:01:32,926 --> 00:01:35,304
# durmaksızın aradım. #

19
00:01:35,762 --> 00:01:38,682
# Sırf onu serbest bırakmak uğruna, #

20
00:01:38,682 --> 00:01:41,143
# Hâlâ yaşamaya devam ediyorum. #

21
00:01:41,268 --> 00:01:47,482
# Umutsuz yalnızlığıma tek başıma
sarılmak zorunda olsam bile, #

22
00:01:47,524 --> 00:01:50,152
# Bu gece gelecekler.
Bu gece gelecekler. #

23
00:01:50,152 --> 00:01:53,322
#Aydınlığa doğru.
İyileşiyorum. #

24
00:01:53,322 --> 00:01:55,699
# Devam eden bu arzu #

25
00:01:55,741 --> 00:01:58,827
# Bir gün renkleri üzerine alacak. #

26
00:01:59,453 --> 00:02:05,000
# Kalbinde bunları taşıyarak
yaşayan insanlar, #

27
00:02:05,083 --> 00:02:10,672
# Hemen hemen her kaçınılmazlıkta
doğuyor olan renkler, #

28
00:02:11,006 --> 00:02:16,803
# Bir kez daha bu el ile
bir yarın resmedebilirim, #

29
00:02:16,970 --> 00:02:21,308
# aydınlığın parmaklarını kullanarak. #

30
00:02:24,061 --> 00:02:32,861
Çeviri ve Zamanlama: CC_Salute
İyi seyirler...

31
00:02:36,823 --> 00:02:41,537
Bölüm-30
Joel'in Günlüğü

32
00:02:46,333 --> 00:02:47,501
Hoş geldin.

33
00:02:48,085 --> 00:02:50,420
Ziyaretime gelmenden ötürü,
inan çok sevinçliyim.

34
00:02:50,838 --> 00:02:53,966
Şey, böyle çıkageldiğim
için özür dilerim.

35
00:02:54,383 --> 00:02:55,676
Endişe etmen yersiz.

36
00:02:55,926 --> 00:02:58,428
Bizler, hep senin
için buradayız.

37
00:03:03,058 --> 00:03:05,853
Bu, Joel'in günlüğü.

38
00:03:06,562 --> 00:03:12,150
Aslına bakarsan, içindekiler dijital ortama çoktan aktarıldı,
bu yüzden şimdilik, sembolden başka bir şey ifade etmiyor.

39
00:03:12,234 --> 00:03:17,656
Yine de içindekiler, Joel ismini taşıyanların
meramını bir arada tutuyor.

40
00:03:18,198 --> 00:03:25,163
1832 yılında, Bordeaux'da Zoo'nun kurulmasından
bu yana ki Joel'lerin tüm anıları bu günlükte.

41
00:03:26,498 --> 00:03:27,666
Lütfen, otur.

42
00:03:28,750 --> 00:03:29,543
Olur.

43
00:03:33,297 --> 00:03:36,175
İlk Joel Goldschmidt,...

44
00:03:36,466 --> 00:03:41,054
...ki kendi kişisel araştırması için dünyanın dört bir
tarafından hayvan ve fosi
[...]
Everything OK? Download subtitles