Preview Subtitle for The Sacred


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,860 --> 00:00:02,890
Totul a început cu Copacul Sacru.

2
00:00:02,890 --> 00:00:04,790
Căutând şi luptând
pentru visele noastre...


3
00:00:04,790 --> 00:00:06,690
o legătură puternică
s-a format între noi.


4
00:00:06,690 --> 00:00:07,830
O nouă speranţă !

5
00:00:07,830 --> 00:00:09,730
Un nou viitor începe acum !

6
00:00:10,200 --> 00:00:13,040
Călătoria noastră a început odată
cu spargerea Giuvaierului Sacru.


7
00:00:13,040 --> 00:00:16,910
Acum, ultima bucată de Giuvaier îi dă
putere lui Inuyasha să sfârşească
totul !

8
00:00:16,910 --> 00:00:19,530
Trăieşte sau mori,
asta-i ultima noastră luptă !


9
00:00:20,040 --> 00:00:21,740
Ultima bucată de Giuvaier
ne ghidează !


10
00:00:21,740 --> 00:00:24,340
În cealaltă parte a Fântânii,
o nouă zi ne aşteaptă !


11
00:00:23,400 --> 00:00:25,300
Poveste din Epoca Feudală !

12
00:00:25,300 --> 00:00:30,700
~ InuYasha ~

13
00:01:49,800 --> 00:01:55,700
TRADUCEREA
~dorYasha~

14
00:02:11,920 --> 00:02:14,560
Muntele-demon a fost ucis ?

15
00:02:21,670 --> 00:02:23,960
S-a întâmplat acum trei zile...

16
00:02:25,340 --> 00:02:30,300
Ceva ce semăna cu o rază de lumină
a lovit muntele-demon...

17
00:02:34,450 --> 00:02:36,610
Eşti sigur că a murit ?

18
00:02:36,720 --> 00:02:39,420
A căzut şi nu s-a mai mişcat...

19
00:02:39,420 --> 00:02:43,750
Dar toţi sunt prea speriaţi
ca să se ducă acolo.

20
00:02:46,230 --> 00:02:50,520
Un munte-demon... Singurul la care
mă pot gândi este Gakusanjin.

21
00:02:50,660 --> 00:02:53,469
Dar nu simt nicio miasmă
în jurul acestui munte.

22
00:02:53,470 --> 00:02:56,360
Da, e doar un munte obişnuit.

23
00:02:57,140 --> 00:02:59,370
Nu, priviţi...

24
00:03:05,180 --> 00:03:07,070
Nemernicule, încă mai... ?!

25
00:03:07,110 --> 00:03:08,480
Ia-le.

26
00:03:09,150 --> 00:03:12,010
Acestea sunt cristale
din miasma mea.


27
00:03:12,020 --> 00:03:13,989
Ia câteva.

28
00:03:13,990 --> 00:03:18,359
Când eşti aproape de Fuyoheki,
aura cristalelor va dispărea.


29
00:03:18,360 --> 00:03:21,460
Dacă pleci de lângă el,
aura va reapărea.


30
00:03:22,290 --> 00:03:25,060
Asta te va ajuta să-l localizezi
pe Naraku.


31
00:03:25,200 --> 00:03:28,199
Se pare că are încredere în noi.

32
00:03:28,200 --> 00:03:28,760
Da...

33
00:03:29,800 --> 00:03:32,230
Mulţumesc.

34
00:03:32,700 --> 00:03:36,100
Ajunge. Plecaţi.

35
00:03:37,740 --> 00:03:39,530
Gakusanjin...

36
00:03:49,350 --> 00:03:54,390
Probabil că Gakusanjin s-a dus
după Naraku după ce l-am lăsat...

37
00:03:54,390 --> 00:03:56,790
Atunci, Naraku l-a... ?

38
00:03:56,960 --> 00:03:58,199
Miros de om...

39
00:03:58,200 --> 00:03:58,920
Om ?

40
00:03:59,430 --> 00:04:02,860
Mirosul a mai multor oameni.
Şi încă-i proaspăt.

41
00:04:03,070 --> 00:04:08,000
Asta înseamnă că după ce a murit
Gakusanjin, oamenii au venit aici.

42
00:04:08,040 --> 00:04:09,309
Ce înseamnă asta ?

43
00:04:09,310 --> 00:04:14,310
Oamenii de aici nu se apropie de
zona asta pentru că le este frică.

44
00:04:17,000 --> 00:04:22,700
Sezonul 6, Episoadele 166-167
LEGĂMÂNTUL LOR:
FOLOSIREA BUCĂŢII GIUVAIER
[...]
Everything OK? Download subtitles