Preview Subtitle for Agatha


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:17,340 --> 00:00:19,137
O Coração de Fogo.

2
00:00:19,780 --> 00:00:21,280
É verdade.

3
00:00:29,020 --> 00:00:31,090
- Tem lume?
- Sim, claro.

4
00:01:04,940 --> 00:01:08,899
O MISTÉRIO DO COMBOIO AZUL

5
00:01:10,900 --> 00:01:14,051
Argumento

6
00:01:36,740 --> 00:01:39,538
Já viste isto? Corky!

7
00:01:42,020 --> 00:01:43,520
Corks!

8
00:01:45,220 --> 00:01:47,780
- Onde está o Corks?
- Eu não devia tratá-lo por "papá"?

9
00:01:47,900 --> 00:01:49,891
Não sejas saliente. Lê isto.

10
00:01:55,540 --> 00:01:58,008
Uma mulher pobre passou a ser rica,
e então?

11
00:01:58,140 --> 00:02:02,611
Katherine Grey
é minha prima em primeiro grau!

12
00:02:03,100 --> 00:02:06,536
- Não a conheco.
- Nunca tivemos muito em comum.

13
00:02:07,260 --> 00:02:10,093
Porque não me deixam a mim
meio milhão de libras de heranca?

14
00:02:10,220 --> 00:02:11,812
Gastá-la-ia com siso

15
00:02:12,140 --> 00:02:16,656
e todos os comerciantes se sentiriam
satisfeitos e seria tudo maravilhoso.

16
00:02:16,820 --> 00:02:19,493
Querida mãezinha,
sempre a pensar nos outros.

17
00:02:20,860 --> 00:02:24,489
Vou convidar a Katherine
a vir visitar-nos.

18
00:02:24,900 --> 00:02:27,414
O sol da Riviera vai animá-la.

19
00:02:27,580 --> 00:02:31,016
Se perguntarem o que me legou
a minha mãe, eu direi: "Impudor".

20
00:02:31,300 --> 00:02:34,497
Se não fizeres a tua parte,
verás que não recebes mais nada.

21
00:02:36,740 --> 00:02:39,334
Producão

22
00:02:40,020 --> 00:02:41,612
Posso levar a sua bagagem?

23
00:02:44,300 --> 00:02:47,417
Realizacão

24
00:02:52,660 --> 00:02:56,414
Hotel Park Lane
Londres

25
00:02:57,140 --> 00:03:00,371
É ele? Meu Deus, é ele!

26
00:03:00,820 --> 00:03:04,529
M. Poirot? Vou desmaiar!

27
00:03:04,900 --> 00:03:08,859
- A minha filha admira-o imenso.
- Merci.

28
00:03:11,980 --> 00:03:14,972
Sr. Poirot, Rufus Van Aldin.

29
00:03:15,460 --> 00:03:17,690
Lido com petróleo, por assim dizer.

30
00:03:17,860 --> 00:03:19,976
- Monsieur.
- E eu sou a Ruth.

31
00:03:20,260 --> 00:03:24,299
Ou a ilustre Sra. Derek Kettering,
se quiser reservar mesa para almoçar.

32
00:03:24,420 --> 00:03:26,138
- Sabe como são os Ingleses.
- Madame.

33
00:03:26,260 --> 00:03:29,696
Mas a sério que acompanho
todos os seus casos.

34
00:03:31,420 --> 00:03:35,333
- Hoje é o meu aniversário.
- Félicitations, madame!

35
00:03:35,540 --> 00:03:39,692
Vou dar uma festa e quero que venha
senão será uma lástima.

36
00:03:39,860 --> 00:03:42,374
Juro que me mato
e a culpa será sua.

37
00:03:42,540 --> 00:03:44,132
Madame, hoje não posso.

38
00:03:44,260 --> 00:03:46,455
Recusa-me um pedido
no meu dia de anos?

39
00:03:46,860 --> 00:03:49,818
Por favor...
Sabe que faz sentido.

40
00:04:10,620 --> 00:04:13,896
... sobremaneira vulgar
e uma lésbica escandalosa.

41
00:04:14,620 --> 00:04:17,737
Mas os americanos são conhecidos
por não saberem escolher esposas.

42
00:04:17,900 --> 00:04:19,731
Veja o Rufus Van Aldin.

43
00:04:19,900 --> 00:04:24,690
Casou com uma cantora que bebeu
até perder a silhueta e o juízo.

44
00:04:24,820 --> 00:04:28,449
Agarrou-o porque engravidou
daquela ali que está a dançar

45
00:04:28,820 --> 00:04:32,529
e depois fugiu para Buen
[...]
Everything OK? Download subtitles