Preview Subtitle for Agatha


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:09,771 --> 00:00:12,234
A TREIA FATĂ

2
00:00:15,115 --> 00:00:19,418
SCRIITORI DE CRIME-FICTION
- O analiză critică -
de
Hercule Poirot
Cel mai mare detectiv

3
00:00:28,831 --> 00:00:30,008
Trebuie să îl văd acum.
Vă rog...


4
00:00:34,518 --> 00:00:36,969
Sunteţi căutat de o
tânără doamnă, dle.

5
00:00:36,970 --> 00:00:39,283
Nu primesc oameni la
această oră, George. Nu!

6
00:00:40,417 --> 00:00:41,832
Aşa este, dle...

7
00:00:44,768 --> 00:00:49,377
- Şi-a motivat vizita?
- A spus că dna Oliver v-a recomandat, dle.

8
00:00:49,378 --> 00:00:52,579
Este în legătură cu o crimă pe
care ar fi putut să o comită.

9
00:00:53,895 --> 00:00:55,799
"Ar fi putut să o comită" ?!

10
00:00:55,800 --> 00:00:57,795
Vrei să spui că nu ştie?

11
00:00:58,573 --> 00:01:00,772
Nu este satisfăcător, George.

12
00:01:00,773 --> 00:01:04,271
Dar, pe de altă parte, ar
putea fi interesant.

13
00:01:05,742 --> 00:01:07,790
Ajută-mă să mă îmbrac, te rog.

14
00:01:22,357 --> 00:01:24,602
Mulţumesc!
Un moment...

15
00:01:25,994 --> 00:01:27,005
Bun!

16
00:01:29,470 --> 00:01:32,505
- Pe aici, domnişoară!
- Bună dimineaţa, dră.

17
00:01:33,183 --> 00:01:36,133
Am înţeles că aţi
vorbit cu dna Oliver.

18
00:01:36,134 --> 00:01:39,050
Doriţi să îmi vorbiţi?
Luaţi loc, vă rog.

19
00:01:39,051 --> 00:01:42,912
- Dvs sunteţi Hercule Poirot?
- Da.

20
00:01:42,913 --> 00:01:46,258
- Faimosul detectiv?
- Unii au auzit de mine. Da!

21
00:01:46,259 --> 00:01:50,090
Cu ce vă pot ajuta, dră?
Majordomul meu a menţionat o crimă,

22
00:01:50,091 --> 00:01:52,410
pe care dvs aţi fi putut-o
comite?

23
00:01:52,865 --> 00:01:55,368
- Vi se pare amuzant?
- Nu, nu, nu! Deloc, dră.

24
00:01:55,369 --> 00:01:58,520
Nu este obişnuit când un om spune
că nu ştie dacă a comis o crimă sau nu.

25
00:02:00,367 --> 00:02:03,349
Dar nu sunt...
Nu vă puteţi da seama?

26
00:02:03,350 --> 00:02:06,025
Pot vedea doar ce a fost
înaintea mea, dră.

27
00:02:06,468 --> 00:02:08,506
O tânără dnă care
este neliniştită.

28
00:02:08,507 --> 00:02:11,064
Deci, doriţi să îmi vorbiţi
despre crimă pe care credeţi că aţi...

29
00:02:11,065 --> 00:02:13,163
Este o greşeală că am
venit aici.

30
00:02:13,164 --> 00:02:15,713
Credeam că o să înţelegeţi.
Credeam că o să mă salvaţi de...

31
00:02:15,714 --> 00:02:18,457
Da, să vă salvez, dar
de ce anume, dră?

32
00:02:18,458 --> 00:02:22,398
De nimic. Acum nu mai contează.
S-a terminat. Oricum...

33
00:02:23,147 --> 00:02:24,991
Sunteţi prea bătrân!!!

34
00:02:40,893 --> 00:02:42,637
Prea bătrân ?!

35
00:02:43,812 --> 00:02:44,934
Ce groaznic!

36
00:02:45,302 --> 00:02:48,732
- Ba de loc, dnă.
- Aşa sunt fetele.

37
00:02:49,277 --> 00:02:51,868
Oricare de 35 de ani crede
că este pe jumătate moartă.

38
00:02:51,869 --> 00:02:54,709
Fetele nu au bunul-simţ.
Cred că înţelegeţi asta.

39
00:02:54,710 --> 00:02:56,617
Dar de ce i-ai propus
să vină la mine?

40
00:02:56,618 --> 00:02:58,371
A început să creadă
că a comis o crimă.

41
00:02:58,820 --> 00:03:00,275
- Unde s-a întâmplat?
- Crimă?

42
00:03:00,276 --> 00:03:03,774
- Nu... conversaţia!
- Aici, în sufragerie.

43
00:03:03,775 --> 00:03:06,976
Era complet devastată.
Avea nevoie de cineva să o lin
[...]
Everything OK? Download subtitles