Preview Subtitle for Ali Baba And The Forty Thieves


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:46,501 --> 00:00:52,007
"SUBTRITRARE DIN PARTEA LUI TATA"
Ali Baba si 40 de hoţi


2
00:01:50,239 --> 00:01:56,747
Bagdad din ZILE
Invazia mongolă


3
00:02:01,953 --> 00:02:04,522
Atotputernic Kane,
Oraşul nostru este!


4
00:02:04,988 --> 00:02:06,225
O Califul?


5
00:02:06,692 --> 00:02:09,661
Am căutat toată Bagdad.
El a fugit.


6
00:02:10,261 --> 00:02:14,066
Găseşte-l!
Până când mor, în fiecare zi ...


7
00:02:14,266 --> 00:02:16,569
... 100 de subiecţi sa
fiind torturat!


8
00:02:43,633 --> 00:02:46,802
"Prin Ordonanţa de Hulagu Khan,
Mongol domnitor


9
00:02:47,069 --> 00:02:49,072
şi cuceritor de Bagdad ...


10
00:02:49,306 --> 00:02:52,009
... 100 de oameni
fiind torturat ...


11
00:02:52,209 --> 00:02:54,311
... Ca şef al calif ...
nu este henna. "


12
00:03:02,855 --> 00:03:06,225
Khalifa mare!
Apărător al credincioşilor!


13
00:03:06,691 --> 00:03:09,862
Slavă lui Allah pe care le traiesc din trecut
Mongol linii.


14
00:03:10,062 --> 00:03:12,231
Pierderi mă deranjează.


15
00:03:12,431 --> 00:03:15,001
Am doar pietre Bagdad
strigă pentru răzbunare.


16
00:03:15,535 --> 00:03:17,537
Spune-mi, unde ai luat pe fiul meu?


17
00:03:17,737 --> 00:03:20,007
Dar este ascuns
în casa mea.


18
00:03:20,208 --> 00:03:24,112
Apoi, să mergem! Cu el de gând să Basra
şi asambla o nouă armată.


19
00:03:24,313 --> 00:03:28,082
Din nou, veţi împotriva mongolilor?
Puternice sunt inamicul, domnule.


20
00:03:28,283 --> 00:03:29,852
Stiu puterea lor ...


21
00:03:30,052 --> 00:03:33,322
... Dar am jur de puterea
că Allah mi-a dat ...


22
00:03:33,523 --> 00:03:36,125
... Răzbună oameni
care sunt acum mort.


23
00:03:36,593 --> 00:03:37,926
Poate ...


24
00:03:38,428 --> 00:03:42,066
Acesta nu poate fi necesară
lupta.


25
00:03:42,365 --> 00:03:44,769
Există şi alte modalităţi.
Alte modalităţi?


26
00:03:44,969 --> 00:03:48,205
Fii clar.


27
00:03:48,405 --> 00:03:50,507
Spune-i şi voi de acord
întâlnire cu henna.


28
00:03:50,709 --> 00:03:53,611
Puteţi trăi în abundenţă.


29
00:03:54,113 --> 00:03:56,949
condiţii Ugovorićemo că
nu mai vărsare de sânge.


30
00:03:57,149 --> 00:04:00,187
Orice condiţie!
Dar moartea mongolii!


31
00:04:00,586 --> 00:04:02,755
Sânge fluxurile Bagdad.


32
00:04:02,955 --> 00:04:05,359
Sânge de curajos,
căzut pentru libertate!


33
00:04:05,558 --> 00:04:07,861
sfatul tau este fricos,
prinţ.


34
00:04:09,631 --> 00:04:12,867
Scuzaţi-mă.
Ia-mi pe fiul!


35
00:04:13,067 --> 00:04:17,272
Voi sta aici
pentru a menţine stradă ...


36
00:04:17,472 --> 00:04:19,909
... De atac.
Mahmoud cunoaşte calea.


37
00:04:20,476 --> 00:04:23,945
Barci sunt gata.


38
00:04:24,178 --> 00:04:28,351
Ei bine, mi-ai servit, prinţ.
Cu ajutorul lui Allah ne intalnim din nou...


39
00:04:28,584 --> 00:04:30,353
... În Bagdad
şi îţi va răsplăti.


40
00:04:55,816 --> 00:04:57,984
Amara Lady!
Amara Lady!


41
00:04:59,786 --> 00:05:00,888
Repede!


42
00:05:01,522 --> 00:05:05,392
Ai până la această oră!
În momentul în care ajungem.


43
00:05:05,593 --> 00:05:08,663
Prinţul ş
[...]
Everything OK? Download subtitles