Preview Subtitle for All I Desire


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:24,000 --> 00:01:26,560
Naomi Murdoch, to sam ja.

2
00:01:26,640 --> 00:01:31,480
Nisam na samom dnu plakata još
a nisam ni na kraju užeta.


3
00:01:31,600 --> 00:01:35,240
Ali ne mogu rei da sam ovih dana
impresionirala publiku.


4
00:01:35,320 --> 00:01:37,720
Ne da sam ti ikada uspjela.

5
00:01:37,800 --> 00:01:41,280
Ali sada kada je sezona gotova
i dolazi vrue ljeto...


6
00:01:41,400 --> 00:01:45,360
zrak u ovom pohabanom kazalištu
je ak pljesniviji nego obino.


7
00:01:45,600 --> 00:01:48,600
I, brate, ovdje se nema
emu nadati.


8
00:01:49,360 --> 00:01:53,000
Dobro, valjda bi neki ljudi rekli
da sam to tražila.


9
00:01:53,680 --> 00:01:57,400
ovjee, ta publika je danas kao led.

10
00:01:58,000 --> 00:02:01,040
Ove seljaine nebi pomakli ruke
za Lillian Russell.


11
00:02:01,120 --> 00:02:03,120
Imaš poštu.

12
00:02:03,280 --> 00:02:07,400
Pa, poeti u držati obru
za Millerove udesne Pse.

13
00:02:07,520 --> 00:02:10,800
- Raunam da se uvijek mogu vratiti na to.
- Zaboga, Naomi.

14
00:02:10,880 --> 00:02:13,960
Ti si prevelika klasa za vodvilj.
Trebaš se vratiti kazalištu.

15
00:02:14,040 --> 00:02:16,320
Je, volili su me u Detroitu.

16
00:02:16,400 --> 00:02:19,960
Tamo je pravi prestiž.
Cijelo vrijeme nova uloga.

17
00:02:20,040 --> 00:02:22,880
Ti ne moraš briniti da eš ostariti.

18
00:02:23,160 --> 00:02:25,760
Šta je medena?
Izgledaš kao da si vidjela duha.

19
00:02:25,840 --> 00:02:28,040
- Ne.
- Loše vijesti?

20
00:02:28,120 --> 00:02:30,520
Pa, to je veselo, to je sve.

21
00:02:32,400 --> 00:02:35,680
- "Najdraža majko."
- Rekla sam ti da je to veselo.

22
00:02:35,800 --> 00:02:38,640
"Neznam dali ikada misliš na mene,
ali ja mislim na tebe.

23
00:02:38,760 --> 00:02:43,680
"Ove godine maturiram
i glumi sa odraslima 20. svibnja.

24
00:02:43,920 --> 00:02:47,000
"Pretpostavljam da to ne zvui
puno za veliku zvijezdu kao ti."

25
00:02:47,080 --> 00:02:48,160
Naprijed.

26
00:02:48,240 --> 00:02:50,720
"A znam da te tvoja karijera
jako okupira."

27
00:02:50,800 --> 00:02:51,840
Postaje smiješnije, zar ne?

28
00:02:51,920 --> 00:02:55,880
"Ima samo jedan poklon koji bi voljela
a to je da si ovdje.

29
00:02:55,960 --> 00:02:57,640
"Lily, koja te obožava."

30
00:02:57,720 --> 00:02:59,120
Nikada nisi rekla...

31
00:02:59,240 --> 00:03:01,800
Da imam dijete?
Imam troje. Dvije djevojice i djeaka.

32
00:03:01,880 --> 00:03:04,200
A otišla sam od njih. I od muža takoer.

33
00:03:04,280 --> 00:03:06,480
1900, je trebala biti
Sretna Nova Godina za mene,

34
00:03:06,560 --> 00:03:08,640
to bi trebalo biti i cijelo novo stoljee.

35
00:03:08,720 --> 00:03:10,320
Nema puno da se bude ponosan, jeli?

36
00:03:10,400 --> 00:03:12,560
A nisi ih vidjela sve te godine?

37
00:03:12,640 --> 00:03:14,480
Imala sam razlog. Puno razloga.

38
00:03:14,560 --> 00:03:17,360
Trebala si me vidjeti kako pokušavam biti
supruga uitelju

39
00:03:17,440 --> 00:03:19,920
tamo u sjajnom velikom gradu
Riverdaleu, Wisconsin.

40
00:03:20,040 --> 00:03:23,920
Ne vjerujem da mi je grad odobravao.
Nakon nekog vremena nije ni on.

41
00:03:24,000 --> 00:03:27,560
Uvijek je govorio
da sramotim njeg
[...]
Everything OK? Download subtitles