Preview Subtitle for Bridget Jones S Diary


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:02,651 --> 00:01:05,491
Vse se je začelo
na Novoletni dan...

2
00:01:05,531 --> 00:01:08,651
...v mojem 32 letu samote.

3
00:01:09,891 --> 00:01:12,171
Zopet sem ostala sama...

4
00:01:12,211 --> 00:01:16,251
...na poti na mamino letno
turško začinjeno zabavo.

5
00:01:16,291 --> 00:01:17,811
Vsako leto si prizadeva,
da bi me spravila skupaj...

6
00:01:17,811 --> 00:01:20,091
...s kakim srednjeletnim dolgočasnežem,
s frizuro grmičevja...

7
00:01:20,131 --> 00:01:23,211
...in bojim se da tudi letošnje leto
ne bo nobena izjema.

8
00:01:23,251 --> 00:01:25,011
Tu si bučka.

9
00:01:25,051 --> 00:01:26,611
Moja mama-

10
00:01:26,651 --> 00:01:27,971
Čudna pojava še iz časa...

11
00:01:28,011 --> 00:01:29,291
ko so bili zobotrebci...

12
00:01:29,331 --> 00:01:30,771
še vedno vrh izumetničenosti.

13
00:01:30,811 --> 00:01:32,371
Prtički, Pam?
Zdravo, Bridget.

14
00:01:32,411 --> 00:01:34,451
Tretji predal od zgoraj, Una.

15
00:01:34,491 --> 00:01:36,371
Pod malimi vloženimi kumaricami.

16
00:01:36,371 --> 00:01:40,411
Mimogrede, Darcyjevi so tu.
S seboj so pripeljali Marka.

17
00:01:40,451 --> 00:01:41,971
No, pa smo tu.

18
00:01:42,011 --> 00:01:43,331
Saj se spomniš Marka.

19
00:01:43,371 --> 00:01:44,971
Včasih si se igrala v
njegovem igralnem bazenčku.

20
00:01:45,011 --> 00:01:46,771
Odvetnik je.
In to dober.

21
00:01:46,771 --> 00:01:48,731
Ne, ne spomnim se.

22
00:01:48,771 --> 00:01:50,611
Očitno da je ločen.

23
00:01:50,651 --> 00:01:53,011
Njegova žena je bila Japonka.
Zelo krut narod.

24
00:01:53,051 --> 00:01:54,651
Torej, kaj nameravaš obleči?

25
00:01:54,691 --> 00:01:55,771
Tole.

26
00:01:55,811 --> 00:01:57,611
Ne bodi smešna, Bridget.

27
00:01:57,651 --> 00:01:58,731
Nikoli ne boš dobila moškega...

28
00:01:58,771 --> 00:02:00,651
...če boš izgledala kot, da bi se potepala
po Švici.

29
00:02:00,691 --> 00:02:01,651
Teci gor.

30
00:02:01,691 --> 00:02:03,571
Na tvoji postelji sem pustila
nekaj ljubkega.

31
00:02:12,731 --> 00:02:16,931
Krasno.
Oblečena sem bila v preprogo.

32
00:02:16,931 --> 00:02:18,691
Tu je.

33
00:02:18,731 --> 00:02:22,531
Moja mala Bridget.

34
00:02:22,571 --> 00:02:24,971
Zdravo, stric Geoffrey. Ha ha.

35
00:02:25,011 --> 00:02:26,251
-Hmm. Že kaj piješ?
-Ne.

36
00:02:26,291 --> 00:02:27,491
Ne? Potem pa pridi.

37
00:02:27,531 --> 00:02:29,171
V resnici ni moj stric.

38
00:02:29,211 --> 00:02:30,891
Pač nekdo, ki vstraja pri tem,
da ga kličem stric...

39
00:02:30,931 --> 00:02:32,211
...otipava mojo rit...

40
00:02:32,251 --> 00:02:35,211
...in me sprašuje, ki ga sovražijo vsi,
ki so samski.

41
00:02:35,251 --> 00:02:38,171
Torej... kako kaj ljubezen?

42
00:02:38,211 --> 00:02:40,331
Odlično, hvala stric G.

43
00:02:40,371 --> 00:02:42,291
Še vedno brez moškega kaj?
Ne vem.

44
00:02:42,291 --> 00:02:44,691
Delavke.
Ne moreš odlašati za vedno.

45
00:02:44,731 --> 00:02:46,531
Tik-tak, tik-tak.

46
00:02:46,571 --> 00:02:49,011
-Zdravo oče.
-Zdravo, draga.

47
00:02:49,051 --> 00:02:50,531
Kako gre?

48
00:02:50,571 --> 00:02:52,091
Mučno.

49
00:02:52,131 --> 00:02:54,931
Mama te želi spentljati z nekim
ločencem.

50
00:02:54,971 --> 00:02:56,291
Ja.

51
00:02:56,331 -->
[...]
Everything OK? Download subtitles